ومن الضروري، بالإضافة إلى اتخاذ تدابير تشريعية لوقف إنتاج المخدرات، وضع برامج إنمائية زراعية بديلة. 除为停止毒品种植采取的立法措施外,需要有替代性农业发展方案。
وحصل أعضاء هذه الرابطة على تدريب بشأن المساواة بين الجنسين في البرمجة من أجل التنمية الزراعية(). 这一协会的成员接受了制定农业发展方案方面性别平等问题的培训。
البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق عن الاتحاد الأفريقي. 非盟 -- 新伙伴关系的《非洲农业发展综合方案》(《农业发展方案》)
وستضطلع تلك الجماعات بدور رائد في تنفيذ مشروعات للبنية التحتية وفي سياق البرنامج الإنمائي الزراعي المتكامل. 这些共同体将在实施基础设施项目和综合农业发展方案的框架内发挥主要作用。
خلال الفترة 2007-2008، أحرز تقدم في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. 2007-2008年期间,在执行《非洲农业发展综合方案》(农业发展方案)方面取得了进展。
التأكيد على مبدأ المشاركة وتشجيع الاستثمار في برامج ومشروعات التنمية الزراعية وتعزيز دور التنظيمات غير الحكومية في هذه المجالات. 重申参与的原则;鼓励向农业发展方案和项目投资;加强非政府组织在这些领域的作用;
وعززت مفوضية الاتحاد الأفريقي، وأمانة الشراكة الجديدة، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، التنسيق فيما بينها دعما لتنفيذ برنامج تنمية الزراعة. 非洲联盟委员会、新伙伴关系秘书处和区域经济共同体加强协调,支持执行农业发展方案。
ويشكل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا نموذجا للتنمية التي تقودها البلدان والتي تم تكرارها في مناطق أخرى من العالم. 《非洲综合农业发展方案》是国家主导的发展的范例,世界其他一些地区已予以仿效。
شهد عاما 2008 و 2009 تقدما جيدا في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. 2008年和2009年,《非洲农业发展综合方案》(农业发展方案)的执行,取得了良好进展。
وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، زادت أمانة الشراكة الجديدة من تفاعلها مع عمليات المائدة المستديرة القطرية المتعلقة بالبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. 本报告所述期间,新伙伴关系秘书处加强同农业发展方案国家圆桌会议进程的互动。