وخﻻل الفترة ١٩٩٦-١٩٩٨، تعهدت البلدان والمنظمات المانحة بصفة مؤكدة بمبلغ ٤,٢ بليون دوﻻر من المساعدة الميسرة دعما ﻹعادة بناء البلد وإنعاشه، دفع منها نحو ٢,٨ بليون دوﻻر خﻻل السنوات الثﻻثة الماضية. 在1996-1998年期间,各捐助国和组织坚决承诺提供42亿美元的减让性援助,以帮助该国的重建和复苏,其中28亿美元已在过去三年支付。
وخﻻل الفترة ١٩٩٦-١٩٩٨، تعهدت البلدان والمنظمات المانحة بصفة مؤكدة بمبلغ ٤,٢ بليون دوﻻر من المساعدة الميسرة دعما ﻹعادة بناء البلد وإنعاشه، دفع منها نحو ٢,٨ بليون دوﻻر خﻻل السنوات الثﻻثة الماضية. 在1996-1998年期间,各捐助国和组织坚决承诺提供42亿美元的减让性援助,以帮助该国的重建和复苏,其中28亿美元已在过去三年支付。
قرر البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في عام 1999 أن يطلبا إلى البلدان إعداد أوراق لاستراتيجية تخفيف حدة الفقر لكي تكون مؤهلة لتلقي المساعدة التساهلية والإغاثة من الديون بموجب إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. 1999年,世界银行和国际货币基金组织决定要求各国制定减贫战略文件,以便它们有资格获得减让性援助和根据重债穷国债务倡议进行的债务减免。
أولاً، يشجع الصندوق البلدان على إشراك المجتمع المدني، بما في ذلك المجموعات النسائية، في صياغة ورقات قطرية لاستراتيجية الحد من الفقر، تفيد كأساس للمساعدة التسهيلية التي يقدمها الصندوق، بما في ذلك تخفيف الديون. 第一,货币基金组织鼓励各国吸收民间组织,包括妇女团体,参与国家减贫战略文件起草工作,因为这些文件是货币基金组织提供减让性援助、包括债务减免的基础。
مع التدفق الدولي المتزايد بسرعة في رؤوس الأموال الخاصة، ينبغي للأمم المتحدة وللوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف أن تركز مساعدتها التقنية والمالية، ولا سيما معوناتها التساهلية بشكل مطرد، على مساعدة أقل البلدان نموا، التي تعاني من صعوبات خاصة في اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي. 由于私有资本的国际流动迅速增加,联合国及各多边发展机构应当将其技术和财政援助以及特别是减让性援助的重点,日益放在协助最不发达国家方面,因为这些国家特别难以吸引外国直接投资。
وبالإضافة إلى ذلك، وضع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي نهج استراتيجية الحد من الفقر كأساس لمنح المساعدة التساهلية التي يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى البلدان المنخفضة الدخل وللتركيز في المقام الأول على تخفيف الديون بموجب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. 此外,世界银行和国际货币基金组织(货币基金组织)制订了减轻贫穷战略方法,作为世界银行和货币基金组织对低收入国家的减让性援助的基础,最初的重点是在重债穷国倡议下的债务减免。