وقد دأبت السويد على طرح مسألة الحاجة إلى احترام المبادئ الإنسانية والوصول الآمن مع الجهات المعنية، ولا سيما في حالة الجمهورية العربية السورية. 瑞典持续向有关对话者提出,需要尊重人道主义原则和安全出入权,在叙利亚尤其如此。
ثالثا، نحن بحاجة إلى أن يتاح حق وصول قابل للتنبؤ به وأمن مضمون للعاملين في الشؤون الإنسانية التابعين لنا ولعملياتنا الإنسانية في الميدان. 第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权,而且应得到安全保障。
وثالثها أن تتاح للعاملين في الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في العمليات الميدانية حقوق يمكن التنبؤ بها، وأن يضمن لهم الأمن. 8. 第三,联合国人道主义工作者和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权和安全保障。
(هـ) توفير جميع الفرص على النحو اللازم أمام وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة في مجال العمل الإنساني بما يسمح لها بتنفيذ ولاياتها؛ (e) 允许联合国各机构和其他人道主义行动者有一切必要的出入权,使其能够执行任务;
وما أن يعلن أن منطقة ما قد طهرت يتبع في العادة إجراء متعارف عليه لإعادة سلطة القيادة والوصول إلى المنطقة للمجتمع المحلي. 某个地带被宣布为清理完成后,通常按照一项既定程序将该地带的控制和出入权交还给当地社区。
ويمكن للترتيبات المؤسسية الجديدة، مثل الإدارة القائمة على المجتمعات المحلية، ومنح الامتيازات الإدارية، وخطط الإدارة المشتركة، أن تستعيض بحقوق الاستخدام والدخول عن حقوق الملكية. 新的体制安排,例如基于社区的管理、管理特许权和联合管理计划,能够用使用权和出入权代替所有权。
72- واعتمدت الدولة برنامجاً واسع النطاق يهدف، في جملة ما يهدف، إلى إعمال حقوق الأشخاص المختلفي القدرات في النفاذ، وتأمين سلامتهم واستقلالهم. 国家通过了一项广泛的方案,以便除其他外使不同能力者的出入权利具有可操作性,并确保通道的安全与独立性。
وتتطلب الادارة المجتمعية الحقيقية للموارد الطبيعية ملكية الموارد، وحقوقاً ينص عليها القانون في إمكانية الوصول إلى الموارد، والحق في الاستفادة الكاملة من استخدامها وإدارتها. 要让各社区真正有权管理自然资源,则必须获得资源的所有权:核准的出入权和充分受益于使用和管理的权利。
" (هـ) توفير جميع الفرص على النحو اللازم أمام وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة في مجال العمل الإنساني بما يسمح لها بتنفيذ ولاياتها؛ " (e) 允许联合国各机构和其他人道主义行动者有一切必要的出入权,使其能够执行任务;