简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

分离条款

"分离条款" معنى
أمثلة
  • وفي هذا السياق، أعرب عن رأي مفاده أنه من المهم وضع قواعد بشأن تطبيق بنود الفصل وأن المعاهدات التي تحدد أهداف منظمات التكامل الإقليمي تقوم على أساس القانون الدولي وينبغي تطبيقها وفقا لما ينص عليه.
    在这方面,有人认为必须要拟订分离条款的适用规则,那些规定区域一体化组织各项目标的条约必须以国际法为基础,必须根据国际法予以实施。
  • ويبدو أن المحاكم والشراح الذين درسوا مسألة أثر النزاع المسلح على المعاهدات، كانوا أميل إلى السماح بإمكانية فصل أحكام المعاهدات، بتأثير مبدأ العقد شريعة المتعاقدين، من واضعي اتفاقية فيينا.
    受 " 条约必须遵守 " 原则的影响,法院和评论家在审议武装冲突对条约的影响时似乎比《维也纳公约》的制定者更愿意接受条约分离条款
  • وهذا الشرط مماثل لقاعدة " الملاذ الآمن " التي تم فعلاً قبولها بصفة مؤقتة في مشروعي المادتين 7 و13 والتي تستهدف الحيلولة دون حدوث أي تضارب بين قواعد الجماعة ومشروع الاتفاقية مع تطور تفاسير الدول المتعاقدة والمحاكم الوطنية.
    分离条款类似第七条和第十三条草案中已暂时接受的 " 安全港 " 规则,旨在防止共同体的规则与公约草案之间由于缔约国和国内法院的解释不同而逐渐发生的冲突。
  • وبالنسبة لتقرير الفريق الدراسي، ولا سيما مسألة " بند الفصل " ، قال إن وفده لا يوافق على أن تأثير انضمام كل من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء إلى نفس المعاهدة الدولية ظاهرة سلبية، أو أنها تؤدي إلى تجزؤ القانون الدولي.
    关于研究小组的报告,特别是 " 分离条款 " 问题,德国代表团认为欧洲共同体及其成员国都成为同一个国际条约的缔约方并不是一个负面现象,也不会导致国际法不成体系。
  • 465- وأُوضح أيضاً أن النتيجة في بعض الأوضاع قد لا تكون بهذا القدر من الإشكالية، ولا سيما إذا كان القصد من الالتزامات التي تحملها الأطراف بمقتضى بند الفصل هو التعامل مع التنفيذ التقني لأحكام الاتفاقية المتعددة الأطراف، أو كانت هذه الالتزامات أكثر مواتاة من التزامات النظام الذي تحيد عنه.
    也有的委员指出,在某些情形下,这类条款的效果可能并不引起麻烦。 特别是,如果缔约方根据分离条款而承担的义务是为了处理多边公约条款的技术性实施,或者,这种义务比起所脱离的公约体系中规定的义务更受欢迎。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2