وأشار إلى أن المطارات تبقى مكاناً مميزاً لممارسة أفعال فردية تنم عن كراهية الإسلام من جانب المسافرين وأحياناً من طواقم الطائرات، وكذلك لممارسة التمييز المؤسسي من جانب موظفي الأمن والهجرة. 他指出,机场仍然是乘客,有时是机组成员仇视伊斯兰教个人行为以及保安和移民官员制度性歧视的重要场所。
ومن الأمثلة الصارخة الأخرى على التمييز المؤسسي في القانون الإسرائيلي هو القانون الذي يمنع المواطنين الإسرائيليين من الإقامة في إسرائيل إذا كانت زوجاتهن يحملن بطاقة هوية فلسطينية. 另一项以色列法律的制度性歧视的鲜明例子是,如果以色列公民的配偶持有巴勒斯坦身份证,则法律禁止该居民居住在以色列。
(ي) التعميم شبه التام لخدمات المياه والمرافق الصحية لا ينبغي أن يكون سببا للرضا عن النفس، ويجب ألا تغفل الدول عن جيوب الفقر المستعصية، بل يجب أن تواصل التركيز على التصدي للتمييز والتهميش المنهجيين؛ (j) 我们不能因为水和卫生设施的获取已接近普及而自满,各国不应忽视持续存在的贫穷地区,而必须继续专注于处理制度性歧视和排斥;
20- يمكن أن تؤدي الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية دوراً حاسماً في تيسير وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة، لا سيما في السياقات التي تكون فيها فرص الوصول إلى النظام القضائي للدولة محدودة بسبب عوامل منها بُعد المسافة والحواجز اللغوية والتمييز المنهجي. 土着司法制度在便利土着人民利用司法途径方面能够发挥关键作用,特别是在因距离、语言障碍和制度性歧视等因素利用国家司法制度的途径有限的情况下。
ولاحظت لجنة حقوق الطفل، في تعليقها العام رقم 11(2009)، بقلق ارتفاع معدلات الحبس بشكل غير متناسب، وأشارت إلى أن ذلك يعود، في بعض الأحيان، إلى التمييز المنهجي الذي يستهدف هؤلاء الشباب داخل نظام العدالة وفي المجتمع (الفقرة 74). 儿童权利委员会在其第11(2009)号一般性意见中表示关切地指出这一高比例,注意到,在某些情况下,这可能是由于司法系统和社会中的制度性歧视(第74段)。