ويثبت لنا التقرير أن المحكمة قد أتقنت أداء واجبها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة. 该报告使我们相信,国际法院作为联合国的主要司法机关勤勤恳恳地履行了其职责。
يضطلع المجلس التنفيذي بدور رقابـي فيمـا يتعلق بصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وهو الدور الذي يقوم به باجتهاد وروح احترافية. 治理 - 执行局对资发基金发挥监督作用,勤恳和富有专业精神地履行了此一职能。
لقد عملنا بكل مثابرة مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية من أجل حزمة إصلاحات نعتقد أنها ستخدم مصالح الجميع. 我们非常勤恳地与各会员国和区域集团合作,制定我们认为符合所有方面利益的改革计划。
وينبغي لنا في إطار هذه الخلفية أن نتساءل عما إذا كنا قد اضطلعنا بجدية أم ﻻ بالمسؤوليات الملقاة على عاتقنا. 正是在这样的背景下,我们应该扪心自问,我们是否勤勤恳恳地履行了赋予我们的职责。
ومرة أخرى تشارك حكومتي المجتمع الدولي في شجب ذلك العمل الجبان، الذي أسفر عن مقتل العديد من الموظفين الموهوبين والمخلصين. 我国政府再次同国际社会一道谴责这种使众多富有才华和勤勤恳恳的工作人员丧生的行为。
ونعرب عن مؤاساتنا لشعب وحكومة أرمينيا، التي فقدت بوفاة أندرانيك مارغريان قائدا محنكا وحكيما. 我们对亚美尼亚人民和政府失去安德拉尼克·马尔加良这样一位有才能而又勤勤恳恳的领导人表示同情。
كما ينبغي أن يتماشى مجال الخدمة العامة مع القوانين والمبادئ المؤسسية لكفالة أن تكون الخدمة حافزا على توخي الحرص والتفاني في تقديمها حاضرا ومستقبلا. 同时也需要遵守体制手册和原则以确保受鼓励在当前和未来以勤恳和献身精神提供服务。
ويواجه شعب بيلاروس، شأنه في ذلك شأن شعبي روسيا وأوكرانيا، الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل بشجاعة ورباطة جأش وبالعمل الشاق. 白俄罗斯人民与俄罗斯和乌克兰人民一样,勇敢、坚毅、勤勤恳恳地应对切尔诺贝利灾难的后果。
وأنتم تفهمون أن النقد المستمر، خاصة إذا بدا أنه مبني على اعتبارات خارجية، يمكن أن يؤدي إلى تثبيط عزيمة الزملاء المجدين في عملهم. 大家会理解,不断的批评,特别是似乎基于不相干考虑的批评,会打击勤恳工作同事的士气。
ويسعد وفدي أن يلاحظ أن المحكمة قد استمرت في الاضطلاع بولايتها الشاقة بصدق واجتهاد بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية في الأمم المتحدة. 我国代表团高兴地注意到,作为联合国主要司法机关,国际法院继续忠实和勤恳地执行它的艰巨任务。