وأضاف قائﻻ ان المادة ٦١ من مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻻنسانية وأمنها يتضمن حكما مماثﻻ بشأن حدود اﻻختصاص . 《危害人类和平及安全治罪法》草案第16条载有类似的起点界限条款。
ودرست اللجنة أيضا هذا الموضوع في إطار أعمالها المتعلقة بمشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لعام 1954. 委员会在讨论1954年危害人类和平及安全治罪法草案时也审议了这个主题。
فقد استرشد واضعو القانون بالمادة 18 من مشروع قانون الجرائم ضد سلامة وأمن البشرية الذي وضعته لجنة القانون الدولي. 刑法起草人参考了国际法委员会《危害人类和平及安全治罪法》草案第18条。
وأشار إلى أن مشروع قانون عام 1996 بشأن الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها ينص على استثناء في تلك الحالات. 1996年《危害人类和平及安全治罪法草案》在这种情况下提供了一个例外。
(أ) مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها، الذي أعدته لجنة القانون الدولي (انظر الفقرة 17 أعلاه)؛ (a) 国际法委员会编制的《危害人类和平及安全治罪法草案》(见上文第17段);
وفي عام 1996، أكملت لجنة القانون الدولي مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، التي كان إنجازها منتظرا منذ وقت طويل. 1996年,国际法委员会完成了逾期已久的危害人类和平及安全治罪法草案。
وأُعرِب أيضا عن رأي مفاده أن تحديد الجرائم سيكون زائدا عن الحاجة في ضوء مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. 还有代表团认为,鉴于已有《危害人类和平及安全治罪法草案》,认定罪行是多余的。
وقد اعترفت اللجنة بهذا المبدأ بوضوح في مشروعيها لمدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لعامي 1954 و 1996(). 委员会在1954年和1996年危害人类和平及安全治罪法草案中对这一原则予以明确承认。
وفي عام 1947، أوعزت الجمعية العامة إلى لجنة القانون الدولي بصياغة هذه المبادئ وبإعداد مشروع مدونة للجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها(). 1947年,大会指示国际法委员会拟订这些原则,并起草危害人类和平及安全治罪法草案。
وتبدو المادة 9 من مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، الذي اعتمدته اللجنة في عام 1996، متماشية مع المنطق نفسه. 1996年委员会通过的《危害人类和平及安全治罪法草案》第9条似乎回应了同样的逻辑推理。