(ج) أن تقوم اليونسكو باستعادة تراث الشعوب الأصلية التحمائي، والتقاليد الشفوية، والمخطوطات القديمة بهدف الاعتراف بكونها من التراث الإنساني. (c) 教科文组织推动挽回水下的土着遗产、口述传统和古代着作,以便承认其为人类的遗产。
(أ) تنظيم مسابقات لحكايات قصصية في سياق قصص أنانسي، وتستهدف الأطفال في المدارس الابتدائية الذين تتراوح أعمارهم بين 9 سنوات و 11 سنة، وتهدف إلى توثيق التراث الشفوي الأفريقي؛ (a) 小学生(9至11岁)讲安南希(Anansi)故事比赛,纪录非洲口述传统;
وفي أغلب الأحيان، تورَّث القوانين العرفية، التي تشكل أساس الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية، شفهياً بيد أنه يمكن أيضاً تشريعها عن طريق المؤسسات التقليدية القائمة. 构成土着司法制度基础的习惯法大多是通过口述传统流传下来的,但也可能是现有传统机构立法确定的。
(ج) الحق في إحياء واستخدام وتطوير تاريخها ولغاتها وتقاليدها الشفوية وفلسفاتها ونظمها الكتابية وآدابها ونقلها إلى أجيالها المقبلة (المادة 13)؛ c. 振兴、使用、发展和向后代传授其历史、语言、口述传统、思想体系、书写方式和文学作品的权利(第13条);
وفي أغلب الأحيان، تورَّث القوانين العرفية، التي تشكل أساس الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية، شفهياً بيد أنه يمكن أيضاً تشريعها عن طريق المؤسسات التقليدية القائمة. 构成土着司法制度基础的习惯法大多是通过口述传统流传下来的,但也可能是由现有传统机构立法确定的。
فهل تستطيع موريتانيا استخدام التقاليد الشفوية، مثل المسرحيات والأغاني الشعبية، لمعالجة هذه المشكلة، ربما بمساعدة من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؟ 毛里塔尼亚会在儿童基金会和联合国妇女发展基金的援助下利用口述传统,如民间戏剧和民间歌谣解决这个问题吗?
ويسلم أيضا بالحق في إحياء واستخدام وتطوير تاريخها ولغاتها وتقاليدها الشفوية وفلسفاتها ونظمها الكتابية وآدابها ونقلها إلى أجيالها المقبلة. 《宣言》还承认土着人民有权振兴、使用、发展和向后代传授其历史、语言、口述传统、思想体系、书写方式和文学作品。
وقال بيد أنه وفي مجتمع ﻻ يزال يقوم على العرف الشفوي إلى حد كبير ويتميز سكانه بكثرة الترحال فقد كان من الصعب على الفرد أن يقدم دليﻻ ماديا على صلة القرابة. 不过,在一个人口不断移动仍然非常依靠口述传统的社会,个人很难提出关于血统相同的物质证明。
وفي إطار برنامج اليونسكو للغات المهددة بالاندثار، تضطلع المنظمة بعدة مشاريع ترمي إلى حفظ لغات الشعوب الأصلية وتراثها الشفهي، وفقا للفقرة 15 من برنامج العمل. 根据《行动纲领》第15项,教科文组织正在濒危语文方案框架内实施若干项目,其目的是保护土着语言和口述传统。