ووضعت أدوات قانونية وعملية عديدة وأدوات لرفع مستوى الوعي، مثل قاعدة البيانات الوطنية لقوانين التراث الثقافي. 教科文组织开发了各国文化遗产法数据库等一些法律、实践和提高认识工具。
وتجدر الإشارة إلى مشاركة وزراء الثقافة في تحديد مسار عمل السياسات العامة مستقبلاً في مجال الاقتصاد الابتكاري. 各国文化部长参与制订创作经济领域今后政策行动的方针是值得提及的举措。
وإذ تعرب عن بالغ القلق من أن الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية لا يزال قائما ومن الضرر الذي يلحقه ذلك بالتراث الثقافي للأمم، 深表关切文化财产的持续非法贩运及其对各国文化遗产的损害,
وهو عالم جديد تماما يجدر اكتشافه كما أن تطبيقه أساسي لحل المشاكل العديدة المتعلقة بالمعتقدات الثقافية للأمم. 这是一个有待发现的全新世界,其应用必然需要解决与各国文化信仰相关的诸多问题。
خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت الرابطة مع منظمات دولية ومراكز ثقافية وتعليمية ذات مرجعية في بلدان مختلفة. 在本报告所涉周期内,本组织与权威性国际组织以及各国文化和教育中心积极开展合作。
)ب( استنباط مبادئ توجيهية واستراتيجيات مﻻئمة لتطبيق المعارف العلمية والتكنولوجية الموجودة، مع مراعاة التنوع الثقافي واﻻقتصادي بين الدول؛ (b) 考虑到各国文化和经济情况不同,制订利用现有科技知识的适当指导方针和策略;
(و) الإسهام في قاعدة بيانات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الخاصة بالقوانين واللوائح التنظيمية الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية. (f) 对联合国教育、科学及文化组织的各国文化遗产相关法律和条例数据库作出贡献。
(ب) استحداث مبادئ توجيهية واستراتيجيات مناسبة لتطبيق المعارف العلمية والتقنية المتوافرة مع مراعاة التنوع الثقافي والفروق الاقتصادية بين البلدان؛ (b)考虑到各国文化和经济条件不同,制订利用现有科学技术知识的适当指导方针和策略;
وينبغي إقامة نظام جديد لﻹعﻻم يتميز بقدر أكبر من العدالة ويحترم القيم الثقافية واﻻجتماعية لجميع الدول فضﻻ عن هويتها وسيادتها. 必须建立一个更加公正的,尊重各国文化和社会传统与特性、并尊重各国主权的新闻秩序。
وأضاف قائﻻ إن منهاج عمل بيجين يبين أن عدم المساواة له جذور عميقة وإنه يتفاوت من بلد ﻵخر ومن ثقافة ﻷخرى. 《北京行动纲要》表明,不平等是根深蒂固的,根据各国和各国文化的不同而存在差异。