وبينما أكدت الوزيرة من جديد التزام البرازيل بمكافحة ما يُرتكب من جرائم وأعمال عنف بدافع كره المثليين فإنها أقرت بأن الصعوبات التي تواجهها في هذا المجال ما زالت كبيرة. 部长重申巴西对打击同性恋恐惧症犯罪和暴力的承诺,同时承认挑战仍然是巨大的。
والاعتداء الجنسي وحتى القتل المتحيز بفعل رهاب الجنس يمثلان مشكلة عادية جداً، وخاصة بالنسبة إلى السحاقيات السود والمثليَّات(41). 由于同性恋恐惧症偏见引发的性侵犯、甚至谋杀行为是极为常见的问题,尤其对黑人女同性恋以及双性恋妇女而言 41 。
(ﻫ) برنامج تحرير البرازيل من كراهية المثليين الرامي إلى حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المثليين، بما فيها حقوقهم في الأمن الشخصي والتعليم والصحة والعمل؛ 巴西无同性恋恐惧症方案,旨在保护和促进同性恋者的权利,包括享有人身安全、教育、保健和工作的权利;
(ﻫ) برنامج تحرير البرازيل من كراهية المثليين الرامي إلى حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المثليين، بما في ذلك حقوقهم في الأمن الشخصي والتعليم والصحة والعمل؛ 巴西无同性恋恐惧症方案,旨在保护和促进同性恋者的权利,包括享有人身安全、教育、保健和工作的权利;
وسلط الضوء على البحوث التي تبين الانتشار الكبير للمواقف المتسمة بكراهية المثليين، وعلى أن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية ليسوا فقط مهمشين وإنما يعاملون كمنبوذين. 它强调指出,研究显示普遍存在同性恋恐惧症;同性恋者、双性恋者以及变性人不仅遭到边缘化,而且被视为社会弃儿。
كما لاحظت أن استمرار الإبلاغ عن جرائم وأعمال عنف مرتكبة بدافع كره المثليين يشير إلى ضرورة اتخاذ تدابير إضافية وسألت عن التدابير والخطوات التشريعية التي يجري اتخاذها لمكافحة هذه الجرائم. 它指出,不断有关于同性恋恐惧症犯罪和暴力的报道表明需要采取更多的措施,并询问为打击这类犯罪采取了何种立法措施和步骤。
وثمة إدراك متزايد لرهاب المثليين، وسوف تموّل دراسات أخرى في هذا المجال كجزء من الجهود الرامية لمكافحة جميع أشكال التمييز بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية. 对同性恋恐惧症的认识将日益提高,在该领域的进一步研究将会得到资助,这是与非政府组织和欧洲经济区合作抵制一切形式歧视的工作之一。
وسألت عما إذا كانت تستخدم منهجيات مماثلة فيما يتعلق بالتنوع الإثني والعرقي والجنسي والديني، بقصد مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والخوف من الناس التي هي أسباب التمييز والتعصب والعنف. 她询问在有关族裔、种族、性关系和宗教多样性方面是否适用了类似的方法论,以与法西斯主义、恐外症和同性恋恐惧症作斗争,这些现象是歧视、不容忍和暴力的根源。