كولومبيين بوصفهم جماعة عرقية. 考虑哥伦比亚黑人社区的经验,尤其是涉及非洲裔哥伦比亚人口作为一个民族的权利的1993年第70号法。
ولدى كولومبيا توزيع للدخل يتسم بقدر بالغ من عدم المساواة بين مناطقها، ولم تصل مزايا التحديث إلى نصـف السكـان. 国内各地区之间收入分配更加不公平,半数的哥伦比亚人口享受不到现代化的好处。
قُدر عدد سكان كولومبيا عام 2004 بنحو 44.9 مليون نسمة()، تعيش نسبة 23 في المائة منهم في المناطق الريفية. 据估计,2004年哥伦比亚人口约4 490万人, 其中23%的人口生活在农村地区。
120- وفقا للبيانات التي عُرضت على اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تبلغ نسبة الكولومبيين غير المشمولين بالضمان الاجتماعي 43 في المائة. 根据提交经济、社会和文化权利委员会的数据,43%的哥伦比亚人口没有社会保险。
34- وفي مجال الصحة، تشير الحكومة إلى أن نظام الضمان الاجتماعي العام للرعاية الصحية يغطي 96 في المائة من مجموع سكان كولومبيا. 在医疗保健领域,政府通过社会医疗保障总体系,将96%的哥伦比亚人口纳入到其保障范围内。
ومن النتائج الرئيسية التي توصلت إليها الدراسة الاستقصائية أن للسكان الكولومبيين من أصل أفريقي، وخاصة من كان لون بشرتهم داكناً، وضعاً أدنى من حيث الإنجازات الاجتماعية والاقتصادية. 一个主要调查结果是,非洲裔哥伦比亚人口在社会经济成就方面的地位较低,尤其是肤色较黑的人。
وأشارت إلى أنه طبقا لتعداد السكان عام 2005، فإن 3.4 في المائة من سكان كولومبيا، أو 1.38 مليون نسمة هم من أفراد المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية. 根据2005年的人口普查,3.4%的哥伦比亚人口,即138万人,把自己看成是土着部落的成员。
١٩٩٤ من ١٣,٥ إلى ١٦ مليون نسمة، أي أكثر من نصف سكان كولومبيا في تلك الفترة. 最近的分析判断表 明,26 90-94这四年中,绝对贫困人数已从1,350万增至1,600万,即占这一时期全哥伦比亚人口的一半以上。
وقد بذلت النيابة العامة جهوداً كبيرة للمضي قدماً بالتحقيقات التي يكون ضحايا فيها من أفراد الشعوب الأصلية أو الكولومبيين من أصل أفريقي، وقد نظمت لجان خاصة للمضي قدماً بالتحقيقات. 检察院做出了很大努力,促进调查受害者为土着或非洲裔哥伦比亚人口群体成员的案件,设立了工作队以便推进工作。