ونحن نذكر أن الالتزام رقم 5 من توافق آراء كوبنهاغـــن يلــــزم الحكومـات بـ " الاحترام الكامل لكرامة الإنسان وتحقيق المساواة والإنصاف بين الرجل والمرأة " في جميع مجالات الحياة الاجتماعية. 我们回顾哥本哈根共识的承诺5,它认为政府有义务 " 充分尊重人的尊严以及在社会生活的一切领域实现男女平等和公平 " 。
وينبغي بالإضافة إلى ذلك أن تعمل الولايات الواردة في إعلان الألفية، وإعلان ديربان، وتوافق الرأي في مونتري، وإعلان جوهانسبرغ وما يرتبط به من برامج عمل، بمثابة خطوط توجيهية أساسية لتطبيق توافق الرأي في كوبنهاغن. 此外,包含在《千年宣言》、《德班宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡宣言》及其相关行动纲领中的任务应该成为执行《哥本哈根共识》的主要指导路线。
وقد ساهم المعهد في مشروع مركز توافق آراء كوبنهاغن بشأن التنمية بأن قدم مقترحات تسلط الضوء على عدم توافر الإمكانيات لدى فقراء الريف للوصول إلى إمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي المأمونة والميسورة التكلفة، وإلى المياه للأغراض الإنتاجية. 研究所提出一些提案,其中突出了农村穷人无法得到安全和负担得起的家庭供水和卫生设施及生产用水等问题,从而为哥本哈根共识中心的发展项目作出了贡献。
وساهم المعهد الدولي للإدارة المائية في مشروع توافق آراء كوبنهاغن عن طريق تقديم اقتراحات تسلـّط الضوء على الافتقار إلى إمكانية الحصول على إمدادات مياه منزلية مأمونة وميسورة الشراء وكذلك مرافق الصرف الصحي والمياه لأغراض إنتاجية لصالح فقراء الريف. 国际水管理研究所提交了一些建议,强调农村的穷人无法得到安全和负担得起的家庭供水和卫生设施及生产用水,从而为 " 哥本哈根共识项目 " 作出了贡献。
وبعد مفاوضات مكثفة انتهى المؤتمر باتفاق غير ملزم من جانب البلدان سمي اتفاق كوبنهاغن لوضع حد للارتفاع العالمي في درجات الحرارة من خلال الالتزام بتخفيض الانبعاثات بشكل كبير وجمع الأموال لبدء العمل في العالم النامي بغية التعامل مع تغير المناخ. 在进行了紧张的谈判之后,大会最终通过了对各国不具有法律约束力的协定,被称为《哥本哈根共识》。 这一协定通过承诺大量减少排放并为发展中国家启动处理气候变化问题的行动筹措资金来限制全球气温的上升。