تنطوي اﻻستعانة بموارد خارجية على مخاطر أن تفشل في خدمة مصالح المنظمة على النحو اﻷفضل. 外部承包也存在着不能最大程度地符合联合国利益的固有风险。
وسلط الاستعراض الضوء على المخاطر الكامنة التي تواجه الأمم المتحدة في دعم البرنامج. 审查着重指出了联合国在支持部队组建处方案方面面临的固有风险。
وتقوم المفوضية الأوروبية بتحديد وتوثيق المخاطر المتأصلة، والضوابط الموجودة، ثم المخاطر المتبقية في نهاية الأمر. 欧洲委员会查明并记录了固有风险、现有监控措施、和残余风险。
152- وتقوم المفوضية الأوروبية بتحديد وتوثيق المخاطر المتأصلة، والضوابط الموجودة، ثم المخاطر المتبقية في نهاية الأمر. 欧洲委员会查明并记录了固有风险、现有监控措施、和残余风险。
أما المخاطر البيئية فهي المخاطر الملازمة المقترنة بالطابع المتقلب للبيئة التي تعمل فيها الوكالة. 环境风险。 是指近东救济工程处工作环境的多变性所涉及的固有风险。
وأخيراً، جرت الإشارة إلى أن أعمال مراجعة الحسابات تستند في الغالب إلى المخاطر المتأصلة() لا المخاطر المتبقية(). 最后,审咨委指出大多数审计以固有风险 而不是残余风险 作为基础。
74- وأخيراً، جرت الإشارة إلى أن أعمال مراجعة الحسابات تستند في الغالب إلى المخاطر المتأصلة() لا المخاطر المتبقية(). 最后,审咨委指出大多数审计以固有风险 而不是残余风险 作为基础。
ومن المهم بصفة خاصة في عملية المناقصة، الدور الذي يمثله العقد الرسمي في الحد من المخاطر الوارد وصفها أعﻻه. 投标过程特别需要注意正规合同在尽量减少上述固有风险中的作用。
وتعمل الأمم المتحدة، وربما أكثر من أية منظمة أخرى في العالم، في بعض أشد المناطق تعرضاً للمخاطر بطبيعتها. 联合国比世界上任何其他组织都更有可能在某些固有风险最高的地区开展行动。
ولكن يمكن أن تكون هناك توترات بين وضع عمليات التغيير التي تجرى بقيادة وطنية والمخاطر المتأصلة في البلد المتأثر بالنزاع. 推进国家牵头的变革进程与受冲突影响国家的固有风险之间可能存在紧张关系。