تشجع الدول على النظر في إمكانية أن تصبح أطرافا في برتوكول عام 2010 الملحق بالاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996()؛ 鼓励各国考虑参加《1996年国际海上运载有害和有毒物质造成损害的责任和赔偿公约的2010年议定书》;
الاتفاقية الدولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد خطرة وضارة لعام 1996 و الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن لعام 2001 1996年《国际海上运载有害和有毒物质造成损害的责任和赔偿公约》和2001年《国际油舱油污损害民事责任公约》
تهيب بالدول الأطراف أن تشارك في المؤتمر الدبلوماسي المقرر أن تعقده المنظمة البحرية الدولية في عام 2010 بشأن وضع بروتوكول للاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996؛ 吁请各国参加国际海事组织定于2010年就1996年《国际海上运载有害和有毒物质造成损害的责任和赔偿公约》的议定书举行的外交会议;
اتفاقية المواد الخطرة والضارة - وقّعت حتى الآن ثماني دول على الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 2010 . 《有害和有毒物质公约》。 1996年《国际海上运载有害和有毒物质造成损害的责任和赔偿公约》经2010年议定书修正,至今已有8个国家签署。
وقد شدد كل من المنظمة البحرية الدولية والصندوقين الدوليين للتعويض عن التلويث النفطي على أهمية بدء نفاذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد خطرة وضارة (اتفاقية المواد الخطرة والضارة). 海事组织和上述两个国际油污赔偿基金着重指出,《国际海上运载有害和有毒物质造成损害的责任和赔偿公约》(《有害和有毒物质公约》)的生效将具有重要意义。
وأعرب عن رأي آخر مفاده أن التعريف ينبغي أن يشير بدلا عن ذلك إلى صكوك دولية أخرى موجودة تتعلق بالبضاعة الخطرة، مثل المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة أو الاتفاقية الدولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد خطرة وضارة (اتفاقية المواد الخطرة والضارة). 另一种意见是,定义应改而提及关于危险货物的其他现有国际文书,例如《国际危险货物海运规则》或《国际海上运载有害和有毒物质造成损害的责任和赔偿公约》(有害物质公约)。