وقال إن هدف المنظمة الدولية للجوت هو التعامل على نحو وافٍ في عملها مع الأبعاد الاجتماعية والإنسانية والبيئية للتنمية. 国际黄麻组织的目标,是在它的工作中充分涉及发展的社会、人文和环境方面。
4- يطلب إلى المدير التنفيذي لمنظمة الجوت الدولية أن يتخذ ما يلزم من الترتيبات لكي تتوفر، بحسب الاقتضاء، المرافق المؤتمرية بدكّا، في بنغلاديش؛ 4. 请国际黄麻组织执行主任在孟加拉国达卡为会议安排各种所需便利;
وإذ يسجل تقديره للمساهمة المقدمة من رئيس المؤتمر وسائر موظفيه، ومن أمانتي منظمة الجوت الدولية والأونكتاد، 对会议主席和其他主席团成员以及国际黄麻组织和贸发会议秘书处所作的贡献表示赞赏,
(ج) يضطلع الفريق، بوصفه الخلف القانوني للمنظمة الدولية للجوت، بالمسؤولية عن جميع أصول وخصوم المنظمة السابقة. (c) 作为国际黄麻组织的法律继承人,研究组将对原组织的所有资产和负债承担责任。
(ج) يضطلع الفريق، بوصفه الخلف القانوني لمنظمة الجوت الدولية، بالمسؤولية عن جميع أصول وخصوم المنظمة السابقة. (c) 作为国际黄麻组织的法律继承人,研究组将对原组织的所有资产和负债承担责任。
وعلاوة على ذلك، فمن الناحية النسبية، كانت المنظمة الدولية للجوت منظمة قليلة التكلفة بحكم وجود أمانتها في بلد من أقل البلدان نموا. 而且相对而言, 国际黄麻组织的秘书处设在最不发达国家,也是一个开支较低的组织。
وقال إن عدداً من الأعضاء المهمين في المنظمة الدولية للجوت لم يشاركوا في المؤتمر، وإنه ينبغي، مع ذلك، بذل كل جهد ممكن لتحقيق أهداف المؤتمر. 一些国际黄麻组织的重要成员没有参加这次会议,但应作出一切努力,实现本次会议的目标。
وأكد الوزراء أهمية تقديم الدعم للمنظمات الدولية المعنية بإنتاج السلع الأساسية لأقل البلدان نمواً والاتجار فيها، ومن هذه المنظمات منظمة الجوت الدولية والصندوق المشترك للسلع الأساسية. 部长们强调必须支持工作涉及最不发达国家的初级商品生产和贸易的国际组织,诸如国际黄麻组织和商品共同基金。
14- وقال ممثل الصين إنه يؤيد بياني الهند وبنغلاديش وإن بلده يؤيد المنظمة الدولية للجوت فيما تقوم به من أعمال وإنه سيتعاون مع جميع الوفود من أجل إنجاح المؤتمر. 中国代表支持印度和孟加拉国的发言,说中国支持国际黄麻组织的工作,并将与各代表团合作,保证会议的成功。
وناشد جميع المهتمين بالجوت العمل على التصديق على الصك وتنفيذه قانونيا في وقت مبكر كي تصبح منظمة الجوت الدولية أكثر فعالية في المستقبل. 他呼吁在黄麻方面具有利益的每个人致力于使文书早日得到批准和具有法律效力,以便国际黄麻组织能够在将来变得更加有效。