155-9 النظر في التصديق على اتفاقية كامبالا ووضع خطة عمل للمشردين داخلياً (سيراليون)؛ 9 考虑批准《坎帕拉公约》并制订一个境内流离失所者行动计划(塞拉利昂);
63- سعياً إلى رصد اتفاقية كمبالا، يجب على الدول الأطراف أن تنشئ مؤتمراً للدول الأطراف (المادة 14). 为监测和实施《坎帕拉公约》,要求缔约国设立缔约国会议(第14条)。
(د) اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخلياً في أفريقيا ومساعدتهم (اتفاقية كمبالا)، في عام 2011. 非洲联盟保护和援助非洲境内流离失所者公约(坎帕拉公约)(2011年批准)。
وتتصدى اتفاقية كمبالا لهذا الواقع إذ تقتضي من الدول اتخاذ التدابير المناسبة لمراعاة احتياجات المجتمعات المضيفة. 《坎帕拉公约》反映了这一现实,要求各国采取适当措施,考虑东道社区的需要。
85- ينبغي للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، وفقاً للمادة 3(2) من اتفاقية كمبالا، أن تصدق على الاتفاقية وتنفذها. 非洲联盟成员国应根据《坎帕拉公约》第3条第(2)款,批准和实施《公约》。
وأوصت المفوضية الحكومة بأن تصدق على اتفاقية كامبالا وتضع إطاراً وطنياً ملائماً لحماية النازحين داخلياً(15). 难民署建议政府批准《坎帕拉公约》,并建立一个有利于保护国内流离失所者的国家框架。
واتفاقية كمبالا أداة عملية ومهمة للتصدي للتشرد الداخلي على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني. 《坎帕拉公约》是在国际、区域和国家层面处理境内流离失所问题的一个切合实际的重要工具。
155-7 التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشرّدين داخلياً في أفريقيا (اتفاقية كمبالا) (أوغندا)؛ 7 批准《非洲联盟保护和援助非洲境内流离失所者公约》(《坎帕拉公约》)(乌干达);
وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم إلى الاتحاد الأفريقي من أجل تنظيم حلقات عمل قانونية على الصعيد الإقليمي تتعلق باتفاقية كمبالا أيضا. 难民署厅还就举办《坎帕拉公约》区域法律讲习班向非洲联盟提供了支助。