فاتفاق الضمانات من التدابير اﻷساسية المنظمة للتحقق في تنفيذ معاهدة عدم اﻻنتشار. 《保障措施协定》是对不扩散条约的执行进行核查的基本措施之一。
يضاف إلى ذلك أن تدابير وقاية المستهلكين والعمال والبيئة تكون غالباً غير متوافرة. 此外,亦经常缺乏对消费者、工人和环境实行保护的最基本措施。
وعندما تتوافر تلك التدابير الأساسية يصبح بالإمكان تحديد القواعد المعيارية حسب حجم الصناعات والشركات. 一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能的。
ففي السنوات القليلة الماضية اتُخذت عدة خطوات إيجابية أساسية في ذلك الصدد تم توفير معلومات عنها للمجتمع الدولي. 近年来,已经采取了积极的基本措施,并就此通报给国际社会。
يجب التوصل إلى التزام مشترك يستند إلى إجراءات أساسية تترجم إلى أفعال حقيقية. 应当作出共同承诺,而这一承诺应以某些必须付诸实行的基本措施为依据。
وقد قامت المملكة العربية السعودية على الصعيد الداخلي بالعديد من الإجراءات اللازمة لمنع والحد من الجرائم الإرهابية ومكافحتها. 在国内,王国采取了大量防止和打击恐怖主义罪行的基本措施。
يعد الرصد الدولي للمقاتلين السابقين العائدين وعائلاتهم في رواندا إجراء أساسيا لبناء الثقة. 对卢旺达境内返回的前战斗人员和家属进行国际监测是建立信任的基本措施。
وبالتالي، يجدر أيضاً اعتبار هذه المجالات الاستراتيجية بأنها إجراءات أساسية تساهم مباشرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. 因此,应将这些战略领域视为直接有助于实现千年发展目标的基本措施。
ويجب أيضا أن نتخذ التدابير المناسبة والضرورية لسد الفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة. 我们还需要采取适当的基本措施,缩小发展中国家与发达国家之间的技术差距。
75- تتضمن التدابير الأساسية التي اتخذتها حكومة ألبانيا سياسات إيجابية وأخرى سلبية في مجال تعزيز العمالة. 阿尔巴尼亚政府在促进就业方面采取的基本措施既有主动政策,也有被动政策。