وفي الجلسة 3، أعلن فيسنته فوكس، رئيس المكسيك ورئيس المؤتمر، افتتاح جزء القمة للمؤتمر وألقى كلمة أمام المؤتمر. 在第3次会议上,墨西哥总统兼会议主席比森特·福克斯宣布会议首脑部分开始,并在会上发言。
ثم تناول الرئيس المكسيكي مسألة تكاثر المحاكم الدولية، فقال إنه يرى أن هذا التكاثر من شأنه أن يعرض وحدة القانون الدولي للخطر. 谈到国际法庭的扩散问题,墨西哥总统指出,他认为这种情况可能有损国际法的统一性。
محاوِر في اجتماع تبادل الخبرات في مجال الإصلاح المالي خلال توقيع ميثاق التعليم من قبل المرشحين لرئاسة المكسيك، الذي دعت إلى عقده منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). 参加儿童基金会为墨西哥总统候选人签署《教育契约》而组织的税务改革经验交流
طلب مني رئيس المكسيك أن نسجل الإعراب عن خيبة أملنا لأن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة لم تتضمن جزءا خاصا بنزع السلاح وانتشار الأسلحة. 墨西哥总统请我将我们对首脑会议结果文件中没有关于裁军和不扩散的部分的失望记录在案。
واستناداً إلى تلك الاعتبارات أطلق الرئيس فيسنتي فوكس، رئيس المكسيك، لدى مخاطبته الجمعية العامة في العام الماضي، نداء قوياً للإصلاح الشامل للأمم المتحدة. 墨西哥总统比森特·福克斯去年在大会发表讲话时,正是出于这些考虑发出了有力呼吁,要求全面改革联合国。
مكافحة غسل الأموال، ونزع السلاح، ومنع الجريمة، ووجود جهاز قضائي فعال - وهي تتطلب إصلاح أجهزتنا القضائية. 墨西哥总统提到过其中的很多挑战:打击洗钱、解除武装、预防犯罪以及有效的司法制度。 这些挑战需要改革我们的司法机构。
ولقد شرفنا كل فخامة فيليبي كالديرون إينوخوسا، رئيس المكسيك، بحضوره، والسيدة مارغريتا زافالا، السيدة الأولى، بمشاركتها النشطة. 令我们感到荣幸的是,墨西哥总统费利佩·卡尔德隆·伊诺霍萨阁下出席了会议,第一夫人玛加丽塔·萨瓦拉女士也积极与会。
وشغل عدة مناصب قيادية واستشارية تتعلق بالرصد والتقييم وكذلك التخطيط والتنبؤ في التنمية الاجتماعية والأمانة العامة للإصلاح الزراعي ورئاسة المكسيك. 曾在社会发展秘书处和农业改革秘书处及墨西哥总统办公室担任多个与监测和评价以及规划和预测有关的领导和顾问职务。
وتشمل هذه السياسة، التي نصَّ عليها رئيس المكسيك في خطة التنمية الوطنية للحكومة الحالية، العمل على جعل المكسيك واحدا من الأطراف الفاعلة الرئيسية في المجتمع الدولي. 墨西哥总统在现政府的国家发展计划中已经部分阐明这种政策,即将墨西哥定位为国际社会的主要角色之一。
كما أود أن انقل التحايا من رئيس المكسيك، فيليبي كالديرون هينوجوسا، ومن وزير الصحة في المكسيك، د. خوسيه كوردوبا فيلالوبوس. 也请让我转达墨西哥总统费利佩·卡尔德龙·伊诺霍萨和墨西哥卫生部长何塞·安赫尔·科尔多瓦·比利亚洛沃博士的问候。