والإبقاء على كلمة " لغات " بصيغة الجمع من شأنه إعطاء المحكمة الاختيار، بينما يعوق حذف صيغة الجمع وجود هذا الاختيار. 保留 " 语言 " 的复数形式将赋予法庭这种选择,而删除复数形式会阻碍这种选择。
وعلى هذا الأساس، فإنَّ نصّ القواعد النموذجية الدنيا (SMRs) يشير إلى أشخاص لهم صلة وثيقة بموضوعه، مثل السجناء ومديري السجون والموظفين الطبيين، بصيغة المذكر فقط. 因此,《最低限度标准规则》文本提到了与主题相关的人员,包括囚犯、监所主任和医官,其名称仅以复数形式表示。
إن لفظة " الروم " هي مفرد لفظة " الروما " وستستخدم صيغة الجمع في ورقة العمل هذه. " Rom " 是罗姆人的单数形式,在本工作文件中将采用复数形式 " Roma " 。
ومع أن اﻹعﻻن يشير إلى " بروتوكوﻻت " )بالجمع(، فإن المقترح المحدد الوحيد الذي كان أمام المؤتمر يتعلق بإجراء اختياري خاص بالبﻻغات. 尽管在此提到的是 " 各项任择议定书 " (复数形式),但该次会议收到的唯一具体提案涉及的是一种任择性来文程序。
ورغم أنه يشار إلى " بروتوكوﻻت " )بالجمع(، فإن اﻻقتراح المحدد الوحيد الذي كان معروضا على المؤتمر تعلق بإجراء اختياري خاص بالبﻻغات. 尽管在此提到的是 " 各项任择议定书 " (复数形式),但该次会议收到的唯一具体提案涉及的是一种任择性来文程序。
واتُّفق على أن يشير مشروع التوصية 1 إلى " التزامات " لأنَّ هناك إشارة إلى أكثر من التزام واحد، وعلى أن يجسَّد هذا التنقيح في مشروع التوصيات بكامله. 会议一致认为,建议草案1应当提及 " 义务 " 的复数形式,因为提及的是不止一项义务,这一修订应当通篇反映在建议草案中。
تعدَّل جملة " تفسير أو بيان كتابي " لتصبح " تفسيرات أو بيانات كتابية " أي جميع فقرات المادة بما ينسجم والفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري. (d) 第69条 -- -- 把该条款中所有 " 解释或陈述 " 都以适当的复数形式表示,以便与《任择议定书》第6条第2款保持一致。
وأضاف أنه يتعذر على وفده تأييد الخيار الثاني لأنه لا يتيح امكانية تعيين موفقين اثنين ولأن استخدام صيغة الجمع ( " الأطراف " ) يدل ضمنا على لزوم التوصل إلى اتفاق مشترك. 美国代表团无法支持第二种备选提法,因其没有顾及两个调解人的可能性,因为使用复数形式( " 各方当事人 " )暗示须有共同协议。
72- أُثير تساؤل عمّا إذا كانت الإشارة إلى المحكمة الواردة في مشروع التوصية 203 ينبغي أن تتضمن أيضا الجمع ( " للمحكمة والمحاكم " ) لتوضيح إمكانية وجود أكثر من محكمة معنية. 有与会者问及建议203草案中提及法院的措词是否还应包括复数形式( " the court and courts " ),以明确所涉法院可能不止一个。