عضو الوفود الهندية في الفريق العامل التابع للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي المعني بإعداد الدليل القانوني للعقود المتعلقة بالمنشآت الصناعية الضخمة (1983). 印度出席贸易法委员会拟订大型工程建筑国际合同法律指南工作组代表团成员(1983年)。
وحيث أن ميزانية تشغيل البعثة لا تتوخى الدعم الشامل لمشاريع هندسية واسعة النطاق، يجري حاليا استكشاف خيارات تمويل بديلة لدعم هذه المشاريع. 特派团业务预算没有为大型工程项目的广泛支助编列经费,目前正在为支持这些项目探讨其他融资办法。
569- وتقدير الوقت الذي يستغرقه حدث معين يقع اثناء مشروع كبير يعد أمراً بالغ التعقيد. ويتوقع المرء عادة أن يتم ذلك باستخدام برنامج حاسبي. 在一大型工程项目中,对于具体工作所用的时间作出估计是一项极为复杂的工作,通常应使用计算机程序来完成。
فالسياسة السابقة كانت تتميز بأنها تعطي اﻷفضلية ﻷعمال التزيين الرئيسية ولرغبات الطبقات الميسورة ولمشروعات اﻹسكان التي تعتبر جزءا من نظام مركزي وسلطوي. 前政府之政策的特点是它热衷于装饰门面的大型工程,以满足有钱人的愿望并将住房项目作为中央极权和权威主义制度的一部分。
20- في إطار البحث عن حلول للاحتياجات الاجتماعية الأساسية، بادرت الحكومة إلى وضع سياسة المشاريع الكبرى، التي أدى تنفيذها إلى إيجاد فرص عمل جديدة للقوى العاملة الوطنية. 在满足基本社会需求的解决方案研究中,政府出台了大型工程政策,该政策的落实为国内劳动力创造了新的就业岗位。
124- وثمة برنامج أشغال رئيسي اضطلع به نظام محاكم صاحبة الجلالة، تكلف أكثر من 46 مليون جنيه إسترليني لدور المحاكم لتحسين المرافق وإمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة. 皇家法院服务局现已对法院实施一个旨在改善设备和提高残疾人无障碍性的大型工程计划,共耗资4,600多万英镑。
عمل أيضا بشكل مكثف في مشاريع تهدف إلى حل المشاكل العملية التي يطرحها إنجاز أشغال هندسية كبيرة للصالح الوطني سواء على الساحل البحري أو في الأنهار الكبيرة، وهي مشاريع تهدف إلى تقييم الموارد المعدنية . 1976-2002年:帕泰利尼先生还深入参与了多个项目,处理在沿海和大型河流修建具有国家意义的大型工程项目造成的实际问题,并旨在评估矿产资源。
ويتميز هيكل السوق بوجود عدد كبير من الشركات الصغيرة النشطة في مناطق جغرافية محدودة، وبوجود عدد ضئيل نسبياً من الشركات الكبيرة التي تتنافس في السوق العالمية على مشاريع واسعة النطاق تحصل منها على ما لا يقل عن 35 في المائة من إجمالي مطالباتها. 市场结构的特点是存在着数量众多的小公司,它们在有限的地理区域内进行活动,同时存在着数量较小的大公司,它们在世界市场上竞争大型工程项目,它们的营业额至少有35%来自这些项目。
وحثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المكسيك على أن تكفل أموراً من بينها استشارة المجتمعات الأصلية والمحلية المتأثرة بتنفيذ مشاريع واسعة النطاق على الأراضي والأقاليم التي تملكها أو اعتادت على شغلها، والتماس موافقتها الواعية المسبقة في جميع عمليات صنع القرار(100). 经济、社会和文化权利委员会敦促墨西哥在土着和地方族群拥有或历来占有的土地和领土上进行大型工程时,确保首先与受此影响的土着和地方族群进行适当磋商,在任何决策过程中要事先征得他们的知情同意。
وعمل مركز التصاميم كمركز خدمات مساعدة لدعم البعثات الميدانية؛ ووفر دعما في الموقع لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، بأوغندا، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بخصوص مشاريع هندسية كبيرة. 该中心是向外地特派团提供支持的服务台,并向非索特派团支助办、联利支助团、乌干达恩德培区域服务中心、联合国南苏丹特派团(南苏丹特派团)和联合国伊拉克援助团(联伊援助团)的大型工程项目提供实地支持。