غير أنه من الممكن أيضاً أن ينتج عن ذلك الاصطدام صدور طاقة كافية لتحريك بعض الحطام إلى مدار حيث يصبح السحب الجوي عاملاً بالفعل. إمَّا من جرَّاء الارتطام الأوَّلي وإمَّا من جرَّاء ما ينتج عن ذلك من ارتطامات ثانوية تقع في وقت لاحق. 然而,这类碰撞也可能会对某些碎片产生足够的能量,能够将其推至大气阻力不致构成阻碍的轨道,这既可能是由于初始撞击,也可能是由于稍后随之发生的间接撞击。
ويأخذ النموذج في اﻻعتبار ، في شكل وسطي ، مصادر الحطام )باستثناء تأثير الشلشلة( والسحب الجوي ؛ وقد صحح على أساس بيانات الفهرسين الروسي واﻷمريكي والقياسات المنشورة لشظايا أصغر نوعا ما )أكبر من مليمتر واحد( ، مع أخذ المعلومات اﻻفتراضية في اﻻعتبار أيضا ؛ 此种模型一般考虑到碎片来源(除级联效应外)和大气阻力;它以俄罗斯和美国的编目数据以及已发表的较小碎片(1毫米以上)的测量数据为依据进行调整,同时考虑到已有资料;
(ج) لا ينصح باستخدام مدارات الخزن داخل المدار الأرضي المنخفض أو أعلاه بسبب توقع بدء الاصطدامات في مدارات الخزن هذه في غضون فترة تقدر مدتها بنحو 100 سنة. ومع عدم وجود مقاومة هوائية، سيفقد مدار الخزن استقراره بعدما يبدأ حدوث اصطدامات؛ (c) 使用位于低地轨道或高于低地轨道的存放轨道不可取,因为这些存放轨道内的碰撞估计在100年的预计期内就会开始,而且由于没有大气阻力,碰撞开始发生后,存放轨道就会变得不稳定;
وهذا لا يُعَدُّ بالضرورة مبعث قلق بالنسبة إلى الجمهور العام أو بيئة الأرض، تبعاً لموضع حدوث الاصطدام في المدار، وذلك لأنه ما دام السحب الجوي (مقاومة الهواء) ليس عاملاً له مفعوله وما دام يمكن اعتبار المدار مستقراً، يمكن أن يُفترض عموماً أنَّ المادة النووية سوف تبقى متطايرة في الأعلى. 取决于碰撞在轨道何处发生,这不一定构成公众或对地球的环境所担心的问题,因为只要大气阻力并非是造成这种现象的一个原因,而且轨道可被视为是稳定的,则通常可假设,核材料将仍在上面。