ووُضع الساتل في مدار متزامن مع الشمس على ارتفاع حوالي 686 كيلومترا حيث بدأ بإرسال الصور. 卫星被置于约686公里高度的太阳同步轨道,并从那里开始发送图像。
يقترح أن يكون المدار شمسيا متزامنا (هيلوسنكرون) على ارتفاع محصور بين 600 و 700 كلم. 有人建议该轨道应为太阳同步轨道,高度限制在600至700千米之间。
واستُهل مشروع متابعة لتقصي الجوانب الاقتصادية للإزالة النشطة لأجسام كبيرة من المدارات المتزامنة مع الشمس. 已启动一个后续项目,探讨从太阳同步轨道主动清除大型物体所涉经济问题。
ويعد الأخذ بتدابير لتخفيف الحطام الفضائي من السبل التي تتيح استخدام المدارات المتزامنة مع الشمس على المدى الطويل. 采取空间碎片减缓措施是创造条件以长期使用太阳同步轨道的一种方式。
وسوف يطلق الساتل إلى مدار متزامن مع الشمس على ارتفاع يبلغ 668 كيلومتراً بواسطة صاروخ حامل من طراز Dnepr. 该卫星将用第聂伯号运载火箭发射到高度为668公里的太阳同步轨道。
ويعتزم اطﻻق الساتل كومبسات )الساتل الكوري المتعدد اﻷغراض( عام ٩٩٩١ ، وهو سيوضع في مدار متزامن مع الشمس بميل قدره ٨٩ درجة . 韩国多用途卫星计划于1999年升空,将被置于一倾角为98度的太阳同步轨道中。
ويُضطلع حالياً في جامعة براونشفايغ التقنية بدراسة تبحث في اقتصاديات الإزالة النشيطة للأجسام الكبيرة من المدارات المتزامنة مع الشمس. 正在不伦瑞克大学开展一项研究,以便探讨从太阳同步轨道主动清除大型物体的经济成本问题。
والغرض منها هو إطلاق ساتل تطبيقات من فئة 1.5 طنا إلى مدار ثابت بالنسبة للشمس، على ارتفاع قدره 600-800 كم. KSLV-II号用于将1.5吨级的应用卫星发射进入600-800公里的太阳同步轨道。
50- واقتُرِح إنشاء تشكيلة مكونة من 32 ساتلا صغيرا تدور في مدار متزامن مع الشمس بمعدل مرور عالٍ فوق نفس النقطة (يوم واحد أو أقل). 建议向太阳同步轨道发射32颗小型卫星,组成一个高重访率(一天或更短)的星座。
كشفت دراسة لمشكلة الحطام الفضائي أُجريت مؤخّراً في جامعة براوينشفايغ التقنية عن تراكم الأجسام الفضائية، ولا سيما في مدارات متزامنة مع الشمس. 布伦瑞克技术大学最近进行的空间碎片问题分析发现空间物体在积累,尤其是太阳同步轨道上的物体。