كما اقترح إدماج النهج الأمني لإبراز العلاقة السببية الموجودة بين الفقر والعنف وبين العنف وقلة الفرص الإنمائية. 另外,还决定增加安全方法,强调贫困与暴力、暴力和有限的发展机会之间的巧合关系。
ولا يمكن تأمين بيئات تكنولوجيا المعلومات الحالية لدينا ضد هذه الأدوات بالاعتماد على نهج أمن تكنولوجيا المعلومات التقليدية وحده. 我们现有的信息技术环境无法仅仅通过传统的信息技术安全方法防范这些恶意活动。
ومن وجهة نظرنا فان قرارا يطبق نهج الأمن الإقليمي على مناطق جغرافية محددة على نحو ضيــق قرار مقيد. 从我们的观点来看,一项规定把区域安全方法应用于定义狭隘的地理区域的决议是限制性的。
وتتناول المناقشات مواضيع منها تعزيز الثقة والنهوض بمعايير السلوك والتهديدات الجديدة المطروحة للأمن والاستقرار أو النهج العالمي للأمن. 讨论的主题包括建立信任、推广行为规范、安全与稳定面临的新威胁以及综合安全方法等等。
إدراج نُهج السلامة الحضرية المستدامة في صُلب تحسين الأحياء الفقيرة 通过具体的人居署工具开发、培训和指导,包括技术援助在内,将可持续的城市安全方法纳入贫民窟改造和治理工具和方法之中
ويتفق المشاركون على أن اتباع نهج الأمن البشري مفيد في تناول المسائل العملية الهامة والتصدي للتهديدات المستفحلة المشار إليها في تقرير الأمين العام. 与会者同意,人的安全方法对于解决重要的全球问题和秘书长报告中提到的普遍威胁,是有用的。
وأوجدت النقابات، من خلال المفاوضات، العديد من آليات النهج المتعلقة بالصحة والسلامة المهنية، والتي تركز على مكان العمل ويمكن تكييفها وفقا للتغيرات التكنولوجية وسلامة الأغذية. 工会已经通过谈判建立了多个以工作场所为中心的、易于适应技术变化和食物安全的职业健康与安全方法机制。
ومنذ عام 1999، أدى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري دورا حاسما في توجيه الموارد المالية إلى المشاريع الميدانية التي تطبق نهج الأمن البشري. 1999年以来,联合国人的安全信托基金在为采用人的安全方法的实地项目输送财政资源方面发挥了关键性作用。
وإذ يسلّم بالتضحيات والجهود المكلفة التي يبذلها البلدان المورّدان التقليديان من أجل ضمان استخدام طرائق مأمونة لزراعة الخشخاش ولمنع التسريب من القنوات المشروعة الى القنوات غير المشروعة، 认识到传统供应国为确保罂粟种植的安全方法和防止从合法渠道转入非法渠道而作出的牺牲和代价高昂的努力,