فنحن لا نفكر فقط في الحروب الدينية في العصور الوسطى، وإنما أيضا في حياتنا اليومية حاليا. 我们不仅想到中世纪的宗教战争,而且也想到我们当前的日常生活。
فكثيرا ما عانى الأوروبيون على مر تاريخهم من تجربة الحروب الدينية والكراهية العقائدية الدامية. 欧洲人在其整个历史上,曾经历过常常是血腥的宗教战争和教会间的仇恨。
لقد كان قادة إيران واضحين للغاية في تصميمهم على شن حرب دينية على دولة إسرائيل والشعب اليهودي. 伊朗领导人向以色列国和犹太人民发动一场宗教战争的决心一向是坚定的。
تلك كانت الرسالة الرئيسية، وكان الحس الوحيد الذي يحرِّك الجنود في هذه العملية حسّ بالحرب الدينية " () 这就是主要的信息,许多士兵对这次行动的唯一想法就是,这是一场宗教战争。 "
ويجب علينا ألاّ نسمح للمتعصبين والعنصريين والكيانات الشريرة في الغرب، المتنكّرين في ثياب القوميين واليمينيين المتطرفين، بأن يشعلوا حرباً عالمية دينية. 我们不应容许持偏见者、种族主义者以及把自己伪装成民族主义者和极右翼分子的西方邪恶势力掀起全球宗教战争。
فحربنا على الإرهاب ليست حربا دينية ويجب ألا تؤدي إلى صراع بين حضارة وأخرى أو بين أمة وأمة. 的确,打击恐怖主义的斗争既不是一场宗教战争,也不是一种文明与另一种文明之间的冲突,更不是一国与另一国之间的冲突。
ومن دواعي القلق البالغ العنف الأخير في القدس ، الذي ينذر بالتحول إلى حرب دينية تتصل بالعنف العرقي والديني في أماكن أخرى من الشرق الأوسط. 特别令人担忧的是最近在耶路撒冷发生的暴力行为,它有可能使冲突演变成与中东其他地方的族裔和宗教暴力有关的宗教战争。
فقبل ما يزيد على 200 سنة، خاضت أوروبا حروبا دينية ملطخة بالدماء، لم تنته إلا بتوقيع معاهدة ويستفاليا في عام 1648، التي أنشأت نظام الدول الأوروبية الحديثة. 在200多年中,欧洲发生血腥的宗教战争,只是在1648年签署创建现代欧洲国家制度的《威斯特伐利亚条约》之后才告终。