6-2 لاحظت اللجنة حجج الدولة الطرف فيما يتعلق بعدم مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الزمني. 2 委员会注意到缔约国从属时管辖权的角度提出来文应不予受理的论点。
وخلصت اللجنة إلى أن هذه الشكوى، المتأسسة على تمييز غير قانوني، غير مقبولة بحكم الاختصاص الزماني. 委员会裁定声称存在非法歧视现象的这一申诉因属时管辖权而不可受理。
وبناء عليه، اعتبرت اللجنة أن هذه الدعوى مقبولة من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 14 من الاتفاقية. 因此,委员会认为依照第十四条,本来文在属时管辖权方面可予受理。
ولكل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ولاية إقليمية وزمنية محدودة. 前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭各自有着有限的属地管辖权和属时管辖权。
(أ) عدم مقبولية البلاغ لاختصاص زمني بموجب الفقرة 2 (هـ) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري؛ (a) 根据《任择议定书》第4条第2款(e)项规定的属时管辖权,来文不可受理;
بيد أنه في حالة لجان تقصي الحقائق والمصالحة، التي تعمل بمساعدة الأمم المتحدة، يشكل منح اختصاص زمني ممدد سمة مشتركة(). 然而,各种由联合国协助的真相与和解委员会通常具有时间很长的属时管辖权。
فالقانون الوطني سيحدد اختصاص اللجنة الموضوعي والزمني والشخصي، وسلطاتها وصلاحياتها وعلاقتها بالدائرة الخاصة. 该本国法律将明确委员会的工作主题、属时管辖权和属人管辖权、职权以及同特别分庭的关系。
لا يمكننا أن نتفق مع قرار أغلبية أعضاء اللجنة الذي يفيد بأن هذا البلاغ غير مقبول، لأسباب تتعلق بالاختصاص الزمني. 我们不能同意委员会多数成员的决定,即:本来文就属时管辖权而言不可受理。
(أ) عدم قبول البلاغ بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري لتنافيه مع أحكام الاتفاقية؛ (a) 根据《任择议定书》第4条第2款(e)项规定的属时管辖权,来文不可受理;
3-7 وعن الاختصاص الزماني للجنة، فإن آثار الأفعال التي تعتبر مخالفة للحقوق التي يضمنها العهد هي آثار مستمرة ودائمة. 7 关于委员会的属时管辖权问题,所指称的侵犯《公约》权利的行为造成了持续影响。