وعملاً بتعليماته، أعادت المحاكم العسكرية الفلسطينية محاكمة عدد من السجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام وحكمت عليهم بالسجن بدلاً من الإعدام. 巴勒斯坦军事法庭依照总统的指示重新审判了一些等待执行死刑的囚犯,并将死刑改判为徒刑。
ويجب على حكومة إسرائيل، والسلطة الفلسطينية، والجماعات النشطة الفلسطينية أن تدرس الحالة بإمعان وتنظر في استراتيجيات بديلة؛ فينبغي الآن إعطاء المفاوضات فرصة أخرى. 以色列政府、巴勒斯坦权力机构和巴勒斯坦军事组织必须考虑当前形势,思考替代战略;现在必须再度寻找机会谈判。
وفي أجواء منطقة جنوبي بعلبك، بقيت الطائرة على مسافة معينة من الخط الحدودي لتجنب المعاقل المسلحة الفلسطينية الموجودة في معربون وقوسايا. 在Baalbek南面,飞机与边界线保持一定距离,避开了Maaraboun和Qussaya的巴勒斯坦军事堡垒。
ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الخسائر المدنية الناجمة عن غارات إسرائيل في المناطق الفلسطينية، ويدين بقوة إطلاق الميليشيات الفلسطينية للصورايخ على الأراضي الإسرائيلية. 欧洲联盟始终关注以色列入侵巴勒斯坦地区造成的平民伤亡,并强烈谴责巴勒斯坦军事分子向以色列境内发射火箭。
ولكن ضبط الحدود بشكل فعال ما زال في الوقت نفسه يتأثر سلبا بعدم ترسيم الحدود أو تعليمها وباستمرار وجود قواعد عسكرية فلسطينية متداخلة على الحدود بين البلدين. 同时,由于边界尚未划定和标定,并且巴勒斯坦军事基地仍跨越两国边界存在,边界的有效管理仍然受到不利影响。
وتتصل الحالة بوكيل عقاري ووالد خمسة أطفال أفيد بأنه اختفى بعد أن قبض عليه أعضاء المخابرات العسكرية الفلسطينية في رام الله. 该案据报发生在1997年,涉及一位房地产经纪人,此人有5位子女,据报此人在拉姆安拉被巴勒斯坦军事情治人员逮捕后失踪。
وتركز أجهزة أمن الحدود، وخصوصا الجيش اللبناني، أشد التركيز على أن وجود معاقل فلسطينية مسلحة على الحدود السورية يشكل عائقا كبيرا أمام إدارة الحدود. 边界安全机构,特别是黎巴嫩武装部队,特别指出,巴勒斯坦军事据点在叙利亚边界线上的存在是管理边界的一个重大障碍。