أخيراً، يوفر المجلس الاقتصادي والاجتماعي منبراً فريداً للحوار مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك مجموعة الـ 20. 最后,经济及社会理事会为与包括20国集团在内的广泛利益攸关方对话提供独特的平台。
16- سيكون المنبر موضع اهتمام نطاق واسع من أصحاب المصلحة المنخرطين في مجالات حفظ التنوع البيولوجي وإدارة وتنمية الموارد الطبيعية، على كافة المستويات. 平台涉及生物多样性保护和自然资源管理及发展领域中各级广泛利益攸关方的利益。
وهو نظام لا يمكن تغييره بسهولة نظرا إلى اتساع نطاق المصالح المعنية في مركز السلطة، وقد أصبح ببساطة الوسيلة المتبعة لتصريف الأعمال الحكومية. 由于涉及权力中心的广泛利益,这一体系不易改变,它已成为政府的业务运作方式。
ومنذ أن قدمت المقررة الخاصة تقريرها السابق، اضطلعت ببعثتين قطريتين وأجرت عدة مشاورات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة. 自提交上一份报告以来,特别报告员已经进行了两次国家访问,与广泛利益攸关者进行了多次磋商。
12- وتستمد خدمات الاتصالات طابعها الأساسي من أهميتها للنمو الاقتصادي والمنافع الأوسع المرتبطة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. 电信服务的不可缺少性质产生于它们对经济增长和有信息和通信技术(信通技术)带来的广泛利益的重要性。
وقال ممثل إنه من مصلحة الأطراف بشكل أعمّ توفير المرونة اللازمة للأطراف لتظلّ في حالة امتثال لنصوص أحكام البروتوكول. 一位代表表示,为缔约方提供必要的灵活度以便继续遵守《议定书》的规定,符合各缔约方的更广泛利益。
ويتعين الآن على السلطتين التنفيذية والتشريعية في هايتي العمل على خدمة المصالح العامة لشعب هايتي وأن تسارع إلى تعيين رئيس وزراء جديد. 现在海地的行政部门和立法部门有义务以海地人民的更广泛利益为重,在新总理任命后立即开展工作。
وتعتزم الشبكة أن تستهدف بخدماتها بلداناً متعددة ومدناً مختارة وأن تقدم تقارير إلى ائتلاف شامل لأصحاب المصلحة يعمل على تعزيز السلامة في المدن. 该网络旨在面向多个国家和选定的城市,并向致力于加强城市安全的广泛利益攸关方联盟进行汇报。
ولما كانت تلك الاتفاقية وليدة عملية مفتوحة وشفافة وشاملة، فقد حققت توافقا في الآراء بمراعاة مصالح كل الذين شاركوا في وضعها. 《公约》汇集了参与制订工作各方的广泛利益,在协商一致基础上签订,是开放、透明和综合进程的产物。