وتظهر جميع نشرات الوقائع طبعا على الشبكة اﻹلكترونية العالمية (WEB) وتُقرأ على نطاق واسع من جانب اﻷفراد القادرين على استعمال هذا النظام. 当然所有的情况报道都上了网,能够上网的个人广泛阅读这些情况报道。
وتشجع البعثة كذلك استعمال لغة الكريول في بعض الاتصالات الهامة، بما في ذلك البيانات العامة، أو صحائف الوقائع، أو المقالات الإخبارية. 联海稳定团还鼓励在公开声明、情况报道或新闻稿等一些重要函件中使用克里奥尔语。
وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير المزعجة المتعلقة باختلاس الأموال، وإذ يشجع السلطات الصومالية الجديدة على التقيد بالمعايير العليا في الإدارة المالية، 关切令人担忧的挪用公款情况报道,鼓励新索马里当局在财政管理方面坚持高标准,
ومما يدل على فعالية هذه المبادرة الطلب الكبير على هذه النشرات من جانب اﻷفراد والمؤسسات على حد سواء، بما في ذلك منظمات وسائط اﻹعﻻم. 个人以及机构、包括传媒组织对情况报道的巨大需求证明了这项主动措施的效力。
وحسبما تشير صحيفة وقائع الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، انخفضت على مستوى العالم نسبة الأشخاص العائشين في الفقر المدقع بمعدل النصف. 根据千年发展目标1的情况报道,全球一级生活在极端贫穷下的人口比例下降了一半。
وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير المثيرة للقلق المتعلقة باختلاس الأموال، وإذ يشجع السلطات الصومالية الجديدة على التقيد بأعلى المعايير في الإدارة المالية، 关切令人担忧的挪用公款情况报道,鼓励新索马里当局在财政管理方面坚持高标准,
وتقدم المنظمة أيضا صحائف وقائع موجزة عن المواضيع الراهنة والمتعلقة بحالة المرأة في المجتمع لاستخدامها في الفصول الدراسية ووسائط الإعلام. 本组织还就有关妇女在社会中处境的时宜问题发表简洁的情况报道,供课堂上和媒体上使用。
وقد يستنتج من غياب المعلومات هذا أن النساء غير مطلعات على الاتفاقية، وهن بالتالي لا يعرفن حقوقهن. 可以从没有此种情况报道中推断出妇女们并不知道《消除对妇女歧视公约》,因而也不知道她们的权利。