ومن المثير للقلق أن نعرف أن ما يقدر بـ 110 مليونا من الألغام المضادة للأفراد منتشرة حاليا في 70 بلدا. 我们惊异地得知目前在70个国家埋置的杀伤性地雷共约1亿1千万枚。
فقد كانت التكاليف المباشرة وغير المباشرة التي سببها فيروس نقص المناعة البشرية للأفراد ولاقتصاداتنا ولاحتمالات التنمية لدينا مذهلة. 艾滋病毒对个人、我们经济和我们的发展前景产生的直接和间接代价使人惊异。
ولم يكن من المستغرب وجود مستوى غير كاف للتنفيذ حتى الآن في ظل الموارد البشرية والمالية المحدودة المخصصة لخطة العمل. 至今执行程度不够并不令人惊异,因为用于行动计划的人力物力至为有限。
ومما يدعو للدهشة أن تظل الحاجة لدعوة الدول إلى الانخراط في مباحثات بشأن هذه التدابير قائمة بعد مرور نصف قرن. 令人惊异的是,在半个世纪之后,仍然需要呼吁各国参与有关这些措施的讨论。
وقد أبدت المنظمة دهشتها لقرار الأردن إلا أنها قبلت في نهاية الأمر بالجزء الذي اضطلع به هذا البلد فيما يتصل بإدارة الضفة الغربية. 巴解组织对约旦的决定表示惊异,虽然它最后接受约旦负责西岸的行政责任。
وإذا كان التمييز في العمل غير صحيح، فمن المستغرب أن نسبة النساء في المناصب الإدارية لا نتجاوز 15 في المائة. 如果确实不存在工作歧视,那么,只有15%的管理者是女性这个事实就未免让人惊异。
وفي الواقع، قد يدهش ممثلو الموظفين الذين تمت دعوتهم إلى التكلم أمام اللجنة من صرامة بعض أحكام المدونة. 事实上,该守则中有些规定非常严厉,可能会使被邀请向委员会讲话的工作人员代表感到惊异。
ولا يسعنا إلا أن نتعجب كيف تمكنت المحكمة من أن تفعل كل ذلك بالموارد المحدودة المخصصة لها، وسوف أعود إلى هذا الموضوع فيما بعد. 为法院分配的资源很有限,但它却设法进行了这么多工作,我们只能对此感到惊异。
وكما لاحظ المكتب الاتحادي للهجرة، من الغريب بعد عدة سنوات من البحث المكثف عن صاحب الشكوى أن يتعرف عليه الشرطي على الفور. 联邦移民局指出,时隔几年警察仍然如此积极地寻找他,还能立刻认出他,这令人惊异。