وسيُوجه نظر الزعماء إليها خلال قمة مجموعة الثماني القادمة في لكيلا. 在即将于拉奎拉举行的8国集团首脑会议上,我们将提请与会领导人关注它。
وقرر الزعماء في لاكويلا التحرك سويا في إطار شراكة مستقرة وبناءة. 各国领导人在拉奎拉决定,要在一个稳定和结构明确的伙伴关系框架内共同前进。
وتعهد اجتماع مجموعة الثمانية في لاكويلا، إيطاليا، بـتقديم 20 بليون دولار على شكل معونة زراعية. 在意大利拉奎拉召开的8国集团会议认捐了200亿美元用于农业援助。
كما قامت الولايات المتحدة بإنفاق 2,2 بليون دولار في إطار مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي التابعة لمجموعة البلدان الثمانية. 美国还根据八国集团的《拉奎拉粮食安全倡议》拨付了22亿美元。
وبعد مؤتمر قمة لاكويلا، قررنا تنشيط مفاوضات الدوحة بغية الانتهاء منها بحلول عام 2010. 在拉奎拉会议后,我们决定恢复多哈回合谈判,以期在2010年前结束谈判。
كما ينبغي أن تنفذ هذه البلدان إعلان لاكويلا وغيره من التزامات المساعدة الإنمائية والوفاء بالتزاماتها الدولية. 它们还应认真落实拉奎拉宣言及其他相关发展援助承诺,履行其国际义务。
وخلال فترة السنتين 2009-2011، بلغت مساهمة روسيا في مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي 330 مليون دولار. 2009-2011两年期间,俄罗斯对拉奎拉粮食安全倡议的捐款将是3.3亿美元。
وينبغي للجهات المانحة أيضا أن تبذل جهودا لزيادة ما تقدمه من تمويل للزراعة الأفريقية وفقا لمبادرة لاكيلا بشأن الأمن الغذائي. 捐助方还应根据《拉奎拉粮食安全倡议》,采取努力增加其对非洲农业的供资。
وكان ذلك واَضحاً عام 2009، حين استضافت إيطاليا مجموعة الـثماني في لاكويلا، في أعقاب الزلزال هناك، وبقي التزام إيطاليا القويّ ثابتاً دائماً. 2009年意大利在拉奎拉发生地震之后在那里主办8国集团会议即是明证。
وقد صُرف الآن نصف المبالغ التي تم التعهد في مؤتمر قمة لاكويلا للأمن الغذائي لعام 2009 بتخصيصها للزراعة والأمن الغذائي. 在2009年拉奎拉粮食安全首脑会议上为粮食安全认捐的款项,半数已经到位。