أما وقد أكدتها من جديد جامعة الدول العربية، فقد أصبحت منارة لتحول جارٍ في منطقة البحر الأبيض المتوسط. 最近得到阿拉伯联盟重申的这些原则,已成为地中海当前变革的指路明灯。
ولا تزال الأهداف الإنمائية للألفية منذ إقرارها منارة لسياسات التنمية، وتوجه استراتيجيات التنمية على جميع المستويات. 千年发展目标自通过以来,一直是发展政策的指路明灯,指导着各个层面的发展战略。
فالتضامن يجب أن يكون النجم الذي يقودنا جميعا إلى السلام الذي يجب أن نسعى إلى تحقيقه بأقصى التزامنا. 各国必须最坚决地承诺实现和平,团结互助必须成为指导我们各国实现和平的指路明灯。
بمبادئه وأهدافه - يبقى نبراسا هاديا. 最后应指出,在所有这些问题中,联合国是国际社会意愿的表达者。 《联合国宪章》各项宗旨和原则是一盏指路明灯。
وكذلك فمن الرموز النسائية الأخرى التي تمثل منارة للأمل والإلهام ابنةُ فاطمة، زينب بنت علي. 另一位作为希望和灵感的指路明灯的女性人物是Fatima的女儿Zainab bint Ali。
وكجزء من قانوننا المتعلق بالسكان والتنمية، ما فتىء برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المنارة لعملنا في ذلك الصدد. 作为我国人口与发展法的一部分,人发会议行动纲领一直是我们在这方面采取行动的指路明灯。
لقد كانت روح التوفيق والتعاون تلك منارة مرشدة لمن اختاروا سحب مقترحاتهم، مما يسر وضع اللمسات الأخيرة على هذا الصك. 这种妥协与合作精神是选择撤回提案的代表团的指路明灯,从而使我们能够最终完成这项文书。
والتركة التي خلفها لنا الرايت أونرابل سير جون جورج ملفين كومتون ستكون نبراساً يهدي الأجيال المقبلة من قادة بلدنا ومنطقتنا. 约翰·乔治·梅尔文·康普顿爵士阁下的遗产将成为我国和我们地区的后代领导人的指路明灯。
وتشتهر الحكومة الكندية على الصعيد الدولي بدورها الريادي في مجال المساواة بين الجنسين، إلا أن عدداً من التحديات لا يزال مطروحاً على الصعيد الداخلي. 在国际上,加拿大政府以作为性别平等领域的指路明灯之一而闻名,但其国内却依然存在一些挑战。