ويتضمن هذا النظام أيضا ترتيبات إقليمية معينة لتحديد الأسلحة تتعلق بتدابير إضافية لبناء الثقة والأمن. 这一制度也纳入关于建立额外的信任和安全措施的具体区域军备控制安排。
وثمة مناقشات جارية لتحديد الكيفية التي يمكن بها نشر هذه الوحدات، وترتيبات قيادتها والتحكم فيها. 目前正就如何部署这些先遣队以及实行什么样的指挥和控制安排进行讨论。
وينبغي أن ينظر مؤتمر نزع السلاح في صياغة مبادئ يمكنها أن تشكل إطارا لترتيبات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية. 裁军谈判会议应审议区域常规武器控制安排可以依循的各项原则。
وسيستمر التركيز على ترتيبات القيادة والسيطرة، والمرافق، وإدارة الموارد البشرية، واللوجستيات، وآليات المساءلة الداخلية. 重点仍将放在指挥和控制安排、设施和人力资源管理、后勤和内部问责机制上。
وركزت هذه المشاورات على الاحتياجات الأساسية للعملية، بما في ذلك خصائصها الأساسية كالولاية وحجم القوات وترتيبات القيادة والمراقبة. 协商重点是混合行动的基本需要,包括其任务规定、部队数量及指挥和控制安排等要素。
ومن الأولويات الرئيسية المشتركة بين كلا المسارين تعزيز ترتيبات القيادة والسيطرة للحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها. 一个与短期和长期都有关的重要优先事项是加强过渡联邦政府及其盟军的指挥和控制安排。
ولا بد لأي مسعى للتوصل إلى ترتيب ينظم نقل الأسلحة أن يضمن عدم الحد من الوصول إلى مثل تلك التكنولوجيا أو منعه. 为军火转让控制安排作出的努力,必须确保不限制或不剥夺获得这种技术的机会。
وهناك ترتيبات إقليمية كافية، بما فيها تلك الخاصة بضوابط نقل الأسلحة، باستثناء آسيا حيث بدأت الجهود لوضع تلك الترتيبات للتو. 现已有足够的区域性安排,包括除亚洲外的转让控制安排,而亚洲的安排工作刚刚开始。
وعلاوة على الكيل بمكيالين والازدواجية، يشكل الطابع المقيد لبعض الترتيبات المتعلقة بمراقبة الصادرات عائقا أمام التنفيذ العالمي لمعايير عدم الانتشار. 除了这些双重标准和两面手腕之外,某些出口控制安排的限制也阻碍了不扩散标准的全面执行。
ثالثا، إن الحاجة تقضي باتباع نهج الخطوة فخطوة، وستبوء بالفشل أي محاولة للتعجيل ببحث بنود في جدول اﻷعمال الشامل ﻻ يمكن تناولها إﻻ في مرحلة ﻻحقة من العملية. 只有在这一基础上才能够实现区域军备控制安排。 第三,需要一种按部就班的做法。