وبالفعل فإن معظمهم رحلوا إلى أوطانهم الأصلية ومازال عدد صغير منهم في بلدنا. 其中大部分人已经回到故国,小部分依然留居我国。
تأبين جلالة الملك توفآهو توبو الرابع، رئيس الدولة الراحل لمملكة تونغا 悼念汤加王国已故国家元首陶法阿豪·图普四世国王陛下
والتزمت الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة حدادا على جﻻلة الملك الحسن الثاني، ملك المغرب الراحل. 大会默哀一分钟,悼念摩洛哥故国王哈桑二世陛下。
إن الصفات التي ميَّزت الملك الراحل جعلته محط إعجاب أبناء بلده والتفافهم حول قيادته وتقديرهم لدوره. 已故国王的杰出品德和领导作用深受其人民爱戴。
والناس الذين كل جريمتهم التمسك بوطنهم يجبرون على العيش في رعب. 那些除了依恋故国之外无可指摘的人们被迫生活在惊恐之中。
Foreword by the late Judge Nagendra Singh, former President of the International Court of Justice. 已故国际法院院长Nagendra Singh法官作序。
تأبين جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه، ملك ماليزيا الراحل 悼念马来西亚已故国王萨拉赫丁·阿卜杜勒·阿齐兹·沙阿苏丹陛下
ولا شك في أن هذا كان خطوة في الرؤيا التي حملها الملك الراحل لتحديث بلده. 这无疑是已故国王为实现本国现代化的理想而迈出的一步。
إن رئيس دولتنا المحبوب الراحل كان يمشي مع الملوك غير أنه ظل دائما محتفظا بصلته بالعامة وبطابعه الإنساني. 我们敬爱的已故国家元首与国王们打交道,但总是保持他平易近人的品德和仁慈。
ففي عهد الاستعمار، كانت كل طائفة تنشئ مدارسها وتدرّس بلغاتها وتستعمل الكتب المدرسية القادمة من بلدانها الأصلية. 在殖民地时期,各个社区均建立自己的学校,以自己的语言授课,并使用其故国的教科书。