ومما يبعث على الأسف أن المعارضة المدفوعة بأسباب أيديولوجية التي تبديها المؤسسة الهرمية الكاثوليكية للممارسات الصحية العامة الجيدة قد وقفت حجر عثرة في وجه هذه الجهود. 令人遗憾的是,这些努力受到了天主教统治集团由意识形态驱使的对良好公共卫生习惯的反对的阻挠。
وفي مناسبات عدة، شاهدت المنظمة الكاثوليكية للاختيار بأم العين الأثر السلبي الذي خلّفته الكنيسة الكاثوليكية في مجال حقوق المرأة في جميع أنحاء العالم. 在另外的时候,支持选择的天主教徒组织亲眼目睹了天主教统治集团如何对全世界各地的妇女权利造成不利影响。
والموقف الحالي الذي تتبناه المؤسسة الهرمية الكاثوليكية ينص على مناهضة الإجهاض في جميع المراحل، ولأي سبب من الأسباب، حتى ولو كان ذلك ضروريا لإنقاذ حياة المرأة. 天主教统治集团目前的立场是反对在怀孕的任何阶段以任何理由进行堕胎,即使是为了挽救妇女的生命必须这么做。
وتعرّض السياسة الرسمية للمؤسسة الهرمية الكاثوليكية، التي ترفض القبول باستخدام الرفالات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، النساء والفتيات لمزيد من مخاطر الإصابة. 天主教统治集团的官方政策拒绝通过使用安全套来防治艾滋病毒和艾滋病,这就将妇女和女孩置于更大的被感染风险之中。
ويشكل رفض المؤسسة الهرمية الكاثوليكية الاعتراف بمزايا استخدام الرفالات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية عائقا خطيرا أمام تحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية للنساء والفتيات. 天主教统治集团拒绝承认安全套在预防艾滋病毒方面的优势严重阻碍了针对妇女和女孩的千年发展目标6的实现。
37- لاحظت لجنة حقوق الطفل أن دستور ملديف وغيره من الأحكام التشريعية تقوم على الوحدة الدينية، مما يحظر ممارسة أي ديانة أخرى غير الإسلام(91). 儿童权利委员会注意到马尔代夫的《宪法》及其他立法规定是以宗教统一为基础的,其禁止信奉伊斯兰教以外的任何宗教。
ويتجسد ذلك في مشروع اللوائح الجديد المتعلق بتكريس وحدة الدين وفي مشروع قانون آخر تقدَّم به أحد أعضاء البرلمان المستقلين بشأن حظر جميع أماكن العبادة لغير المسلمين. 这明显地反映在关于宗教统一的条例的新草案以及一名私人议员在议会中提出的关于禁止非穆斯林礼拜场所的法案中。
وأخيرا فإن ممارسة المؤسسة الهرمية الكاثوليكية المتمثلة في إرضاء ضمير مقدمي الخدمات الصحية على حساب احتياجات المرضى تحرم العديد من النساء والفتيات من الحصول على خدمات تنظيم الأسرة. 最后,相比患者的需求,天主教统治集团对保健提供者的良知更为重视,这导致许多妇女和女孩不能获得计划生育服务。