وكان مقر عمل كل من الطرفين كائنا في سنغافورة ، وقانون سنغافورة هو القانون الناظم للعقود . 当事双方的营业地均在新加坡,新加坡法律是管辖该合同的法律。
ولهذا السبب هناك إطار متين يخضع لقانون سنغافورة لحماية جميع النساء من العنف والإيذاء. 正因为如此,新加坡法律中有保护所有妇女免遭暴力和虐待的完善框架。
وبموجب القانون السنغافوري، لا يحق لغير الزوجات والزوجات السابقات المطالبة بالنفقة لأنفسهن من أزواجهن الحاليين وأزواجهن السابقين. 根据新加坡法律,只有妻子和前妻才有权要求其丈夫和前夫供养自己。
1962-1964 مساعد حارس عام رسمي ومساعد وكيل عام في الخدمة القانونية والقضائية، سنغافورة. 1962 - 1964年 新加坡法律和司法事务处助理法定委托人和助理公共受托人
وتعمل جمارك سنغافورة بنشاط بناء على معلومات موثوق بها وفي حينها عن شحنات محتملة تخرق قوانين سنغافورة. 新加坡海关对可能装载的货物违反新加坡法律的及时和可靠的情报积极采取行动。
لا يوجد في قوانين سنغافورة ما ينص على أن يكون الزوج هو رب الأسرة أو يؤكد أي نوع من أنواع القوالب النمطية بالنسبة للجنسين. 新加坡法律中并无确立丈夫的户主地位或任何性别角色陈规定型观念的规定。
24- زودت الحكومة الفريق العامل برد مفصل ورد في أوانه، مشفوع بمقتطفات من أحكام القانون السنغافوري ذات الصلة ومحاضر المحاكمة. 该国政府向工作组提供了相关的新加坡法律和审判记录的摘录,作出及时详细的答复。
11-45 جميع العمال الأجانب في سنغافورة، بما في ذلك خدم المنازل الأجانب، مُلزَمون ومحميون بمقتضى القواعد واللوائح في سنغافورة دون مساس بهم. 在新加坡的所有外籍工人,包括外籍家政工人均平等地受新加坡法律法规的约束和保护。
واو -5 والمعاهدات والاتفاقيات لا تصبح تلقائياً قوانين لدى سنغافورة ما لم يتم إدراجها بالتحديد في النظام القانوني. 新加坡签署的国际条约和公约并不会自动成为新加坡法律的一部分,除非这些文书被专门纳入法律体系。
ويحظر قانون سنغافورة على الحراس الخاصين حمل أسلحة نارية معينة ما لم يكن الموظف يحمل رخصة خاصة؛ وتفرض سري لانكا الشرط نفسه. 新加坡法律禁止私人保安员携带特定火器,除非该雇员有特殊许可证;斯里兰卡有类似的要求。