الأشخاص الذين لا يملكون أرضاً العاملون مزارعين مستأجرين أو عاملين زراعيين 15-17 6 C. 无土地者充当佃农或农业工人 15-17 5
الأشخاص الذين لا يملكون أرضاً العاملون مزارعين مستأجرين أو عاملين زراعيين 14-16 6 C. 无土地者充当佃农或农业工人 14-16 5
وأصبـــح الكثير من عائلات الشامورو بلا أراض وبلا موارد تكفي للحصول على أراض أخرى. 许多夏莫洛人家庭成为无土地者,并且没有资源获得其它土地。
وثمة ملايين من الأسر التي تكدح في الأرض دون أن تملك منها شيئاً. 千百万个家庭,虽然在土地上辛勤劳动,却无土地所有权,被看作无土地者。
ولاحظت المفوضة السامية أن حالة الضعف الاقتصادي وتفشي الفقر يؤثران بوجه خاص في النساء والأطفال والمعوقين والمسنين والمحرومين من حيازة الأرض(126). 125 她注意到,弱势和普遍贫穷最严重地影响着妇女、儿童、残疾人、老年人和无土地者。
ويجب إيلاء عناية خاصة لضمان تمثيل الشعوب الأصلية والأقليات وغير الملاَّك والنساء والأطفال وإشراكهم في هذه العملية؛ 尤其必须注意确保土着人民、少数民族、无土地者、妇女和儿童都有代表参加这一进程,而不是被排除在外;
وأفادت الحكومة بأن هذا المشروع يخدم الفئات الضعيفة، مثل الأقليات التي لا تمتلك أرض أو الأقليات العرقية، والفتيات والفتيان المحرومين في المناطق الحضرية(). 政府认为,该项目满足了弱势群体,如无土地者或少数族裔以及城市地区处境不利的女孩和男孩的需要。
وينبغي إيﻻء عناية خاصة لضمان أن يكون السكان اﻷصليون واﻷقليات اﻹثنية واﻷشخاص الذين ﻻ يملكون أرضا والنساء واﻷطفال ممثلين ومشمولين في هذه العملية؛ 尤其必须注意确保土着人民、少数民族、无土地者、妇女和儿童都有代表参加这一进程,而不是被排除在外;
وإتاحة مزيد من فرص الحصول على الأراضي على نحو أكثر إنصافا وموثوقية للفقراء والمعدمين عادة ما يتطلب تغييرات في السياسات والتشريعات الوطنية وأيضا في المؤسسات المحلية(8). 要让穷人和无土地者更公平更有保障地使用土地,通常需要改变国家政策和立法,并改变地方体制。 8
(هـ) زيادة تأمين الحصول على الأراضي لمن لا يمتلكون أرضا والذين يمتلكون مساحات لا تكاد تذكر، بما في ذلك المرأة والشعوب الأصلية والفئات المهمشة. (e) 保障无土地者和只有很少土地的人(包括妇女、土着民族和被边缘化的群体)有更多机会获取土地。