فالقانون الياباني يتيح للمسؤولين المحليين حظر دخول الأفراد من غير العاملين في الطوارئ في حالة وجود خطر على الأفراد(). 日本法律允许地方官员在对人员构成威胁的情况下禁止非紧急救援人员入境。
لكن، إذا أقدم أي شخص أو منظمة، ياباني كان أو غير ياباني، على انتهاك القانون الياباني، فسيعاقب وفقا للقانون. 但是,任何人或组织,无论是否属于日本本国,如果违反日本法律,都将依法惩处。
(و) شركة فوجيكورا المحدودة، المنشأة وفق قوانين اليابان، والتي تطالب بتعويض قدره 564 602 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ 藤仓株式会社,一家按照日本法律组建的公司,要求赔偿7,602,564美元;
وأعرب عن ترحيبه بتقديم مزيد من المعلومات عن كيفية معالجة القانون الياباني لهذه الحالات التي تنطوي أيضاً على موقف تمييزي تجاه الأم. 他希望进一步了解日本法律是如何处理此类案子的,这也是对母亲的一种歧视。
ويوفر مركز اليابان للدعم القانوني لجميع المواطنين في اليابان خدمات المعلومات، والمعونة القانونية المدنية وغيرها من أشكال المساعدة القانونية. 日本法律支助中心向全体日本公民提供信息服务、民事法律协助及其他形式的法律援助。
(ح) تطلب شركة كاجيما (Kajima Corporation)، وهي شركة تعمل بموجب قوانين اليابان، تعويضا بمبلغ مجموعه 742 46 من دولارات الولايات المتحدة؛ Kajima 公司,是根据日本法律组建的一家公司,索赔总额为46,742美元;
ولكن يمكنهم الحصول على هذه المعونة القانونية المجانية عن طريق رابطة المعونة القانونية اليابانية . 日本解释说,少年犯无权获得政府提供的免费法律援助,但可获得日本法律援助协会提供的这类援助。
(ط) تطلب شركة تايسَي (Taisei Corporation)، وهي شركة تعمل بموجب قوانين اليابان، تعويضا بمبلغ مجموعه 362 107 من دولارات الولايات المتحدة؛ Taisei 公司,是根据日本法律组建的一家公司,索赔总额为107,362美元;
167- أنشئ المركز الياباني للدعم القانوني ( " هوتيراسو " باليابانية) في 2006 وفقاً لقانون الدعم القانوني الشامل. 根据《法律援助综合法案》,日本法律援助中心(日语:Houterasu)于2006年成立。
124- أفادت اليابان بأن قانونها لا يحرم تنفيذ حكم الإعدام على شخص أثناء إجراءات العفو. 日本声明,日本法律并不禁止 " 在赦免程序进行过程中 " 处决犯人。