ومن بين هؤلاء أصحاب المهن القانونية، والمنظمات غير الحكومية، والأكاديميون، والقطاع الخاص، والمجامع الفكرية. 这些利益攸关方包括法律专业人员、非政府组织、学者、私营部门及智库。
فالمعهد الإسرائيلي الدولي لمكافحة الإرهاب، وهو مؤسسة للدراسات الأكاديمية، يتعاون مع شركاء كثيرين في شتى أنحاء العالم. 以色列反恐国际研究所作为一个学术性智库,与世界各地许多伙伴合作。
33- وقد أدى البرنامج الفرعي 1 دوره كهيئة تفكير بشأن العولمة والتنمية من أجل منظومة الأمم المتحدة. 次级方案1作为联合国在全球化与发展问题上的智库,发挥了它的作用。
ويتطلع الخبير المستقل إلى استلام ردود من أصحاب المصلحة ومعاهد الأبحاث والجامعات وإلى تحليل تلك الردود. 独立专家期待着收到各利益攸关方、智库和高等院校的反馈并对其进行分析。
ومضى قائلا إن حكومة بلده تؤيد منذ أمد بعيد إشراك المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ومراكز الفكر في الخطاب الداعي إلى نزع السلاح. 马来西亚政府一直支持民间社会、学术界和智库参与裁军讨论。
وثمة أيضاً عدة منظمات غير حكومية ومجامع للتفكير قد تكون مواقعها على الشبكة مصدراً قيماً للمعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال الاستثمار. 一些非政府组织和智库的网站也是投资最佳做法的宝贵信息来源。
وعلاوة على ذلك، سيتعاون الأونكتاد بصورة أوثق مع المؤسسات القطرية والدولية على غرار مؤسسات الفكر والبحث. 不仅如此,贸发会议将与诸如国家智库和国际智库之类的机构开展更为密切的合作。
وعلاوة على ذلك، سيتعاون الأونكتاد بصورة أوثق مع المؤسسات القطرية والدولية على غرار مؤسسات الفكر والبحث. 不仅如此,贸发会议将与诸如国家智库和国际智库之类的机构开展更为密切的合作。
ومن المتوخى أن تكون [الهيئة] مجمعاً للفكر التنفيذي المنحى [يمكنها أن تؤدي دوراً معيناً مثل وضع المعايير]. 该[机构]按设想将是着眼于执行问题的智库[也可履行制定标准等某些职能]。