وقد أجرى المقابلة المذيع التلفزيوني في قناة سي إن إن سوليداد أوبراين، في الأمم المتحدة وحضرها زهاء 200 شخص. 美国有线电视新闻网节目主持人莱达奥·布莱恩(在联合国主持了这次访谈,约200人参加。
ودرس فريق الصباح الذي أدارته بولا زاهن من سي. أن. 上午的小组讨论会由有线电视新闻网的Paula Zahn主持,集中讨论同样重要的有关全球安全和稳定的不同问题。
وﻻ يزال برنامج " UN in Action " يبث بانتظام ضمن البرامج الدولية لشبكة CNN. " 联合国在行动中 " 继续是有线电视新闻网国际广播的一个经常性节目。
ونتيجة لذلك، نُشر أكثر من 200 موضوع صحفي في الصحف الوطنية، وعبر شبكة سي.إن.إن التليفزيونية وهيئة الإذاعة البريطانية ووكالات الأنباء الدولية. 相关国家的报刊、有线电视新闻网、英国广播公司以及国际有线新闻单位对此作了约200篇报道。
وأنتجت هذه البرامج باللغات الست الرسمية، وتُعرض في النشرة الأخبارية العالمية لشبكة " سي. إن. إن " CNN وغيرها من الشبكات التليفزيونية في أنحاء العالم. 这些节目是用六种语文制作的,每周都在有线电视新闻网世界报道节目和全世界其他网络中播映。
والإدارة عضو منذ ما يزيد على عشرة أعوام في برنامج " التقرير العالمي " الذي تبثه شبكة CNN. 十几年前,新闻部已成为美国有线电视新闻网 " 世界报道 " 节目的成员。
وأبلغتهم كيف أنه يحلم حاليا بالذهاب إلى كوبا ليفاتح فيدال كاسترو شخصيا برغبته في فتح مكتب دائم هناك لأشوسييتد بريس كالمكتب التابع لشبكة سي إن إن. 他目前的梦想是到古巴旅行,与菲德尔讨论建立类似有线电视新闻网常驻哈瓦那的美联社办事处。
وأوصى كل من نيكولاس كريستوف من صحيفة النيويورك تايمز وزين فيرجي من قناة سي إن إن انترناشيونال بطرق لإشراك وسائط الإعلام. 《纽约时报》的尼古拉斯·克里什托夫和有线电视新闻网国际频道的扎因·韦尔吉提出了让媒体参与的途径。
ونشرت CNN تقريرا يفيد بأن قطر تدعم تنظيم القاعدة وداعش. 美国有线电视新闻网曾报道称,卡塔尔在向基地组织和 " 伊拉克和黎凡特伊斯兰国 " 提供支持。