简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

有过失的

"有过失的" معنى
أمثلة
  • وعلاوة على ذلك، قيل إن مشروع الفقرة 75 (ج) يمكن للناقل الذي رُفعت عليه دعوى أن يطالب في الدعوى ذاتها بمساهمة أو تعويض من الطرف المنفذ المُهمِل.
    另外,据认为第75(c)款草案使被起诉的承运人能够在同一项诉讼中要求有过失的履约方分担责任或给予赔偿。
  • غير أن القاعدة غير الإلزامية ذاتها تنص عادة على أن الدائن لا يكون مسؤولا عن هلاك إذا استطاع أن يثبت أن الهلاك أو التدهور حدث دون خطأ من جانبه.
    可是同一条非强制性规则通常还规定,债权人能够证明其对灭失或损耗没有过失的,对损失也就不承担赔偿责任。
  • وفي حالة استعصى التوصل إلى تسوية بين الطرفين، تنظر لجنة منازعات العمل في الشكوى وإذا تم التوصل إلى قرار ضد رب العمل، يُسمح للعامل المهاجر بالتفتيش عن رب عمل جديد.
    如果双方无法达成妥协,劳动争议委员会对投诉进行审理;如果作出雇主有过失的裁决,则允许移徙工人寻找新雇主。
  • فيشي بين ما إذا كانت مسئولية الناقل هدفاً أو غير موضوعية وما إذا كانت هناك افتراضات أو إثبات للخطأ.
    就最具争议的问题列举免除承运人责任的例外情形因此十分重要,尤其因为根据《海牙-维斯比规则》很难区别承运人的责任是客观还是主观,是否会有过失的假定或证明。
  • وقيل في تأييد اعتماد نهج القرائن إن ثمة أحداثا معينة تتميز بها الحالات التي لا يكون فيها الناقل على خطأ؛ ومن المنطقي أن يزاح عبء الاثبات عن كاهل الناقل إذا أقام الدليل على وقوع حدث من هذا القبيل.
    赞成推定方法的观点认为,某些事件属于承运人没有过失的典型情形;只要承运人能够证明此种事件,举证责任倒置是合情合理的。
  • وخلص القاضي الى أن موضوع الدعوى التي بدأتها ديكو تضمن طلب تعويض عن تقديم بيانات غير صحيحة (احتيالية أو غير ذلك)، وخرق للعقد ومعدات معيبة أساسا، واهمال في تنفيذ العقد، وهي مسائل لا يغطيها شرط للتحكيم.
    法官裁定,仲裁条款并未包括Deco所提起的诉讼的标的,其中包括有关错误陈述(欺诈或其他)、违约、内在缺陷设备和有过失的履约的损害赔偿。
  • 54- كما أن المقترحات العلاجية الرامية إلى إشاعة معايير " أخلاقية " أعلى أو إذكاء إحساس " أخلاقي " أعمق لدى العسكريين المذنبين ليست كافية أيضاً.
    采用补救办法,向犯有过失的军事人员宣传更高的 " 伦理 " 标准,并使他们对 " 道德 " 更为敏感,但这种做法也是不够的。
  • وبغية تعزيز تطوّر صناعة لا تزال في مهدها وحمايتها من إمكانية التعرّض لخطر المطالبات بتعويضات استتباعية، تسمح بعض الولايات القضائية بوضع حدود للمسؤولية أو استثناءات منها، حيثما يكون المستعملون قد أُطلعوا على مستويات الأمن وعلى السياسات ولا يوجد إهمال من جانب سلطات التصديق.
    为了促进处于初级阶段的行业的发展,并保护其免遭可能遇到的间接损害索赔风险,有些法域承认安全程度和政策已为用户所知并且认证机构没有过失的情况下的责任限制或免除。
  • وينص قانون العقوبات في جزر البهاما لعام 1924، بصيغته المنقحة (المواد 316 و 330 و 334)، على أن أي عمل يتم بحسن نية وبدون إهمال لأغراض المعالجة الطبية أو الجراحية لإمرأة حامل له ما يبرره بالرغم من أنه يسبب أو يقصد به أن يسبب الإجهاض أو الإسقاط أو الوضع السابق لأوانه أو وفاة الجنين.
    修订后的《1924年巴哈马刑法典》(第316、330和334条)规定,为了孕妇的医疗或手术治疗目的,秉持诚信和没有过失的任何行为均属理由正当,尽管这会造成或旨在造成堕胎、流产、早产或婴儿死亡。
  • وينص قانون العقوبات في جزر البهاما لعام 1924، بصيغته المنقحة (المواد 316 و 330 و 334)، على أن أي عمل يتم بحسن نية وبدون إهمال لأغراض المعالجة الطبية أو الجراحية لامرأة حامل له ما يبرره بالرغم من أنه يسبب أو يقصد به أن يسبب الإجهاض أو الإسقاط أو الوضع السابق لأوانه أو وفاة الجنين.
    修订后的1924年《巴哈马刑法典》(第316、330和334条)规定,为了孕妇的医疗或手术治疗目的,秉持诚信和没有过失的任何行为均属理由正当,尽管这会造成或旨在造成堕胎、流产、早产或婴儿死亡。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2