ولكن إن دل التفاعل بين فرادى الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمبادرات المتخذة على نطاق القارة على شيء، فهو أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لكبح التنافس فيما بين الوكالات وتعزيز مزيد من اتساق السياسات العامة. 但是,要成功地进行联合国各机构与区域及全大陆范围的倡议之间的互动,还需要作出更多的努力,以减少机构间竞争,促进政策协调一致。
67- وتدل الشواهد، في هذا الصدد، على أن عناصر السياسة العامة الخمسة التي تم إبرازها في الفرع 3 من هذا الفصل بحاجة إلى إدماجها في إطار عام للعمل وإلا فإن الجهود ستذهب أدراج الرياح بفعل الازدواجية والمنافسة اللامنتجة بين الوكالات، ومن غير المحتمل أن تتحقق الغايات الاستراتيجية المتوخاة. 证据表明,本文件第三章阐述的五项政策需要纳入一个统一框架,否则各种努力将在重叠和无结果的机构间竞争中无果而终,战略目标也不可能实现。
وتولى فريق عامل إعداد تقرير، تقوده في ذلك منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة، وكان مكلفا بوضع مبادئ موحدة لاسترداد التكاليف يمكن أن تقدم تعويضا عادلا للوكالات عن تكاليف الدعم التي تتكبدها وتحول دون تنافس لا داعي له بين الوكالات(). 由联合国教育、科学及文化组织牵头的工作组编写了一份报告,工作组的任务是起草费用回收共同原则,以便对各机构的支助费用进行公平补偿,并防止产生不合理的机构间竞争。
وتكون النتيجة في كثير من الأحيان ازدواج جهود الوكالات والتناحر فيما بينها على نحو يجعل للتنافس على السلطة وموارد الحكومة السبق على خدمة المجتمع ويُفتِّت تدابير التصدي للجريمة المنظمة ويفقدها فعّاليتها ويعرقل الاتصال بين الجهات الفاعلة الرئيسية في سلسلة سيادة القانون. 结果往往是机构努力重复且发生机构间对抗,在服务于社区之前造成机构间竞争和对政府资源的争夺;应对有组织犯罪的措施零散且无效,而且法治链条上的主要行为方之间缺乏沟通。