يثبت فريق الترسيم موقع النقطتين 15 و16 وفقا للفقرة 14 دال من توجيهات الترسيم. 标界小组应根据《标界指示》第14D段确定15和16号界点的位置。
On this basis, the Demarcation Instructions were issued on 21 March and 22 August 2003. 在此基础上,于2003年3月21日和8月22日发布了《标界指示》。
وكما هو منصوص عليه في تعليمات ترسيم الحدود الصادرة عن اللجنة، لدى الطرفين خمسة عشر يوما للإدلاء بتعليقاتهما على هذه الخرائط. 委员会《标界指示》规定,双方有15天的时间对这些地图发表评论。
وفضلا عن ذلك فإن اللجنة أصدرت منذ أمد طويل توجيهات مفصلة تتعلق بترسيم الحدود، فضلا عن وضع أطر زمنية محددة للتنفيذ. 此外,边界委员会早就发布了详细的标界指示和明确的执行时间规定。
وأن المادة 14 (ألف) من توجيهات تعيين الحدود تنص على أنه " ليس للجنة سلطة تغيير خط الحدود. 《标界指示》第14(A)条规定: " 委员会无权更改边界线。
الجـــزر (ز) ما زالت هناك أعمال يتعين على فريق ترسيم الحدود القيام بها بشأن بعض الجزر. (g) 标界小组仍需继续开展某些岛屿的标界工作(第二项标界指示第20和21段)。
توجيهات ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا ( " توجيهات ترسيم الحدود) 标定厄立特里亚-埃塞俄比亚边界的指示( " 标界指示 " )
وأصدرت لجنة الحدود كذلك توجيهات مفصلة بشأن ترسيم الحدود وأنجزت ما يلزم إنجازه من أعمال تمهيدية للبدء في ترسيم الحدود على الأرض. 边界委员会还发布了详细的标界指示,并为边界的实际标定作了必要的准备。
استلام تعليقات الطرفين على تقرير المسح الواقعي المؤقت للبلدات الثلاث (الفقرة 14 هاء من توجيهات ترسيم الحدود). 收到当事双方对关于3个城镇的临时实况报告的评论意见。 (《标界指示》第14(E)条)
5. On 8 July 2002, in accordance with Article 30(1) of its Rules of Procedure, the Commission promulgated the Demarcation Directions. 2002年7月8日,按照《议事规则》第30(1)条,委员会颁布了《标界指示》。