وطرحت اﻻختﻻفات الهامة في فهم الفﻻحة الزراعية اﻹيكولوجية والخبرة في مجال التقنيات القائمة على المشاركة لدى المنظمات غير الحكومية تحديات إضافية. 非政府组织在利用参与性技术掌握农业生态农耕和经验方面的显着歧异也造成了另外的挑战。
(ج) إنشاء آليات مستقلة ومناسبة لفض المنازعات على الصعيدين الوطني والدولي، تقوم بالتوسط وحل الخلافات بين الشعوب الأصلية والشركات؛ (c) 没有建立适当的独立的国家和国际解决冲突机制,去仲裁和解决土着人民同公司间的歧异;
وإن نظام فيينا ﻻ يتطلب تنقيحا كبيرا، ومن ثم ينبغي أن يركز عمل اللجنة على سد الثغرات والمجاﻻت الممكنة الغموض. 对维也纳制度不必做出重大修改。 因此,委员会的工作重点应该放在弥补差距,处理可能产生歧异的问题。
41- وموجز القول إن المعاهدات لا تتناول صراحة المسؤوليات القانونية المباشرة الملقاة على عاتق الشركات، فيما تعليقات هيئات المعاهدات حول الموضوع تتسم بالغموض. 简言之,各条约并未明确论述直接的公司法律责任,而条约机构关于这一问题的评论性意见也有歧异。
وإذا قمنا بسدّ الخروقات في هذه الانقسامات بتحالف الحضارات والأديان والثقافات، سنتمكن من الاستجابة للمثل التأسيسية للأمم المتحدة ومن أجل تقدم البشرية. 如果我们以不同文明、宗教和文化的联盟来弥补这些歧异,我们就能够响应联合国的创始理想并实现人类进步。
فإذا كانت هناك أي فوارق في أحكام مماثلة واردة في البروتوكول الخامس وفي بروتوكولنا الجديد الخاص بالذخائر العنقودية، يمكن أن تتساءل الدول عن البروتوكول الواجب تطبيقه. 倘若第五议定书和新的集束弹药议定书的类似条款存在歧异,各国就将面临应适用哪一项议定书的问题。
لكن لسوء الحظ، تبدو حقيقة العلاقات بين الدول وفيما بين الأديان المختلفة ومواطني مختلف الحضارات والقبائل والعرقيات حافلة عبر التاريخ بالانقسامات والحروب. 不幸的是,国家和不同宗教之间以及不同文明的公民、部落和族裔之间的实际关系,在整个历史上充满了歧异和争斗。
وبذل فريق الأمم المتحدة جهدا إيجابيا للتعاون مع لجنة بورتر وتبادل المعلومات معها، على الرغم من الاختلافات البينة ما بين الفريق واللجنة بشأن أساليب التحقيق. 联合国小组也作出积极的努力,与波特委员会合作并且交流情报,尽管小组和委员会的调查方法存在着显着的歧异。