إلا أن نسبة كبيرة من السكان في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل لا يمكنها الحصول على هذه الخدمات بتكلفة معقولة. 然而,中低等收入国家大部分的人无法利用这些负担得起的治疗措施。
ومضى قائﻻ إن رابطة دول جنوب شرق آسيا اعتمدت تدابير وقائية فضﻻ عن تدابير عﻻجية في معرض تصديها لجانبي العرض والطلب من مشكلة المخدرات. 为了处理毒品问题的需求和供应方面,东盟采取了预防和治疗措施。
وخلال السنوات الثلاث الأولى من التنفيذ وصلت التدابير التي تقدمها الولايات المتحدة للوقاية من الملاريا أو علاجها إلى أكثر من 32 مليون نسمة. 在实施的最初三年,美国的疟疾预防或治疗措施惠及3 200多万人。
4- ولا غنى عن اتساق القياسات الطبية السريرية في المستوصفات لجمع بيانات مفيدة في مجال الصحة العامة. 在所有医疗诊所采用相同的临床治疗措施对于取得有用的公共健康数据具有关键意义。
وذكر أن البيئة الطبيعية التي يعتمد عليها العالم تتعرض للخطر وأن إصلاحها يقتضي العلاج الفوري على نطاق واسع. 世界赖以生存的自然环境已经遭到破坏,它的恢复必定需要大量和直接的治疗措施。
2- ولا غنى عن اتساق القياسات الطبية السريرية في المستوصفات من أجل بيانات مفيدة في مجال الصحة العامة. 在所有医疗诊所采用相同的临床治疗措施对于取得有用的公共健康数据具有关键意义。
وبالنسبة لعدد من المواد الكيميائية المعينة، قد يلزم توفير الإسعافات الأولية التكميلية واتخاذ تدابير علاجية أو درياقات محددة أو, اللجوء إلى مواد التطهير. 某些特定化学品可能需要补充的急救、治疗措施或特殊解毒剂或清洗材料。
وتطلب اللجنة معلومات إضافية مصنفة حسب نوع الجنس والعمر عن حالة المرأة الصحية والتدابير الوقائية والعلاجية المتاحة. 委员会要求就妇女的健康状况及现有的预防和治疗措施补充提供按性别和年龄分列的资料。
وينبغي تعزيز الجهود المبذولة للقضاء على انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، بما في ذلك من خلال توسيع نطاق التدخلات العلاجية عن طريق مضادات الفيروسات العكوسة. 应加紧努力,包括通过扩大利用抗逆转录病毒治疗措施,消除垂直传播。
وفي المقابل، سُجل نجاح في مكافحة هذا المرض باستخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وتزويد الحوامل بالعلاج الوقائي على فترات، والعمل بمبادئ توجيهية جديدة. 为消除该病采取的驱虫蚊帐和孕妇间歇性预防治疗措施及新的准则取得了成功。