ماري بوكيل وزير الدولة في فرنسا. 主席(以阿拉伯语发言):我现在请法国司法国务秘书让-马里·博克尔先生阁下发言。
وبذلك التزمت وزيرة العدل الفرنسية رسمياً بألا تتعرض الملتمسة لسوء المعاملة في إسبانيا. 因此,法国司法部长作出了官方保证,即:申诉人在西班牙不会受到虐待。
مستشارة فنية في مكتب بيير أربيّانج، وزير العدل الفرنسي (1988) 1988年: 法国司法部长Pierre Arpaillange办公室技术顾问
أدلى بكلمة ختامية كل من مدير مكتب وزيرة العدل الفرنسية ، وممثل المركز المعني بمنع اﻻجرام الدولي . 法国司法部长办公室主任和国际预防犯罪中心的代表在闭幕式上发表了讲话。
وباﻻضافة إلى ذلك، طلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تبلغه بآخر التطورات المتعلقة بمشروع إصﻻح النظام القضائي في فرنسا. 此外,特别报告员还请法国政府向他提供有关拟订法国司法制度改革草案的最新情况。
فصاحب البلاغ ما زال مذنباً في نظر القضاء الفرنسي نتيجة محاكمة لم تقدم له الضمانات التي ينص عليها العهد. 在一次没有遵守《公约》规定的保障措施的诉讼后,提交人在法国司法的眼中依然有罪并继续有罪。
6-4 وتلاحظ اللجنة أن السلطات الفرنسية، القضائية والإدارية على السواء، قد نظرت في ادعاءات صاحبة الشكوى وخلصت إلى أنها غير مدعومة بما يكفي من الأدلة. 4 委员会注意到,法国司法和行政当局均审查了申诉人的指控并裁定它们没有充分根据。
مشارك ومقرر في مختلف الحلقات الدراسية القضائية التي نظمتها اسبانيا وفرنسا (مدريد، 1995؛ وأشبيلية، 1997؛ وباريس، 1998). 参加西班牙-法国司法研讨会,并作演讲(马德里,1995年;塞维利亚,1997年;巴黎,1998年)。
187- ومع ذلك، لم تنفذ تلك الأحكام إلى اليوم لأنه لم ترفع أية دعوى مرتبطة بالاختفاء القسري أمام أية هيئة قضائية أو إدارية فرنسية. 不过,迄今为止,由于没有任何法国司法法庭或行政法庭接到过强迫失踪案件,这些规定并未实施过。
بالنظر إلى أن السلطات الفرنسية قد امتنعت، في نهاية المطاف، عن تمرير الملف المطلوب للقضية - ما إذا كان ذلك الرفض يقع في إطار الاستثناءات المسموح بها أم لا. 鉴于法国司法当局最终拒绝传递所求卷宗,一个关键问题是,这一拒绝是否属于允许例外范围。