ويعرب وفدي عن تأييده الثابت للإعلان المتعلق بالمصادر الابتكارية لتمويل التنمية، الذي أصدرته المجموعة الرائدة المعنية بمساهمات التضامن من أجل التنمية، الذي يتخذ من فرنسا مقرا لأمانته الدائمة وتتولى رئاسته السنغال. 我国代表团坚定支持在法国建立常设秘书处和以塞内加尔为主席的团结促进发展实验小组发表的关于创新资金来源促进发展的《宣言》。
إن إزالة اﻻستعمار هي الوسيلة الﻻزمة ﻹعادة إقامة رابط اجتماعي دائم بين مختلف الطوائف التي تعيش اليوم في كاليدونيا الجديدة، وذلك من خﻻل السماح لشعب الكاناك بإرساء عﻻقات جديدة مع فرنسا تتفق ووقائع الحال في زمننا هذا. 非殖民化是在如今生活在新喀里多尼亚的各社区之间重建长期社会联系的手段,使卡纳克人民能够与法国建立起符合我们时代现实的新关系。
وإضافة إلى ذلك، تزود عملية سنغاري بعثة الدعم الدولية بالدعم الطبي، بما في ذلك علاج الأفراد المصابين في مستشفيات ميدانية من المستوى الثاني أنشأتها فرنسا، وتزويد البعثة بالمنتجات الصيدلانية والمساعدة في عمليات الإجلاء الطبي عن طريق طائرات هليكوبتر خلال العمليات المشتركة. 此外, " 红蝴蝶 " 行动为中非支助团提供医疗支持,包括由法国建立的二级战地医院救治伤员,在联合行动期间使用通用直升机提供药品和医疗后送。
غير أن هذا الحال، الذي أخذ يزداد ازدهارا بفضل دبلوماسية مغربية لا تألو جهدا في إقامة علاقات مفيدة وودية مع فرنسا، تغير جذريا في عام 1990 بعد صدور كتاب بعنوان " صديقنا الملك " وإبداء التعاطف مع قضية الشعب الصحراوي من جانب دانييل ميتيران زوجة رئيس جمهورية فرنسا في ذلك الحين. 造成这种局势,是摩洛哥积极开展外交的结果,它竭尽全力同法国建立有益的友好关系,由于《我们的朋友国王》一书的出版以及前法国总统夫人坦尼埃尔密特朗对撒哈拉人民事业表示同情,摩洛哥外交发生了急剧变化。
فرضت العلاقات الحدودية الخاصة مع البلدان المتاخمة لمنطقة شنغن إنشاء مفوضيات شرطة مشتركة مع البرتغال ومراكز تعاون في مجال الشرطة والجمارك مع فرنسا، وكذلك تطبيق آليات أخرى للتعاون المكثف، من قبيل المتابعة القضائية عبر الحدود، والحراسة عبر الحدود، والمساعدة في مجال الشرطة من أجل الحيلولة دون وقوع الأعمال الإجرامية التي تشمل أعمالا إرهابية والتحقيق فيها. 鉴于同申根区周边国家的边界关系,确定同葡萄牙建立共同警察局,同法国建立警务和海关合作中心,并实施其它强化合作机制,如跨界追捕、跨界警戒、为防止和调查包括恐怖行为在内的犯罪事实提供警务协助等。