ويقترح قانون جديد معروض على البرلمان لزيادة عمر الموافقة بالنسبة للمرأة من 17 إلى 18 سنة. 59.一项提交给议会的法案建议将妇女的法定承诺年龄从17岁提高到18岁。
وأشار إلى نموذج جنوب أفريقيا حيث تم مؤخرا تخفيض سن قبول الفحص في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لكي يصبح 12 سنة. 他举南非为例,那里的艾滋病毒检测法定承诺年龄最近已降至12岁。
ويرجى تقديم معلومات عن سن الموافقة على الزواج بالنسبة للمرأة في الزيجات العرفية والتدابير المتخذة لمكافحة الزواج المبكر. 请说明习惯婚姻中妇女结婚的法定承诺年龄,并说明为打击早婚习俗而采取的措施。
ويجب أن يتضمن التدريب معلومات خاصة بالبعثة، مثل المعايير المحلية لسن الرضا وسن المسؤولية الجنائية. 培训应当包括专门涉及和平行动的资料,例如当地性行为法定承诺年龄以及当地刑事责任年龄。
وأشار إلى نموذج جنوب أفريقيا، حيث تم مؤخرا تخفيض سن قبول الفحص في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لكي يصبح 12 سنة. 他举南非的例子,该国最近把接受艾滋病毒检测的法定承诺年龄降至12岁。
رفع الحواجز القانونية التي تحدّ من حصول الشباب على الخدمات الأساسية، مثل موافقة الوالدين والزوج، وسنّ الرشد، ومسائل السرية؛ 消除限制青年获得基础服务的法律障碍,诸如父母和配偶的同意、法定承诺年龄和保密问题;
وطلبت بيانات عن حالات تعدد الأزواج والزوجات وحالات الطلاق، وخصوصاً فيما يتعلق بسن الموافقة على هذه الزيجات ومعدل الطلاق. 她要求了解关于一夫多妻婚姻和离婚的更多数据,特别是关于此类婚姻的法定承诺年龄和离婚率。
7-20 ومع أن الدستور ينص على أن سن قبول الفتاة للزواج هي الثامنة عشرة، فإن الفتيات يتزوجن في سن الرابعة عشر في المناطق الريفية. 20. 虽然《宪法》规定法定承诺年龄为18岁,但农村地区的幼女14岁时就被迫结婚。
يحدد قانون المساواة بين الأفراد المتزوجين سن الثامنة عشرة (18) للدخول في زواج مدني لكل من الجنسين، وعلى المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. 《已婚者平等法》规定十八(18)岁为公证结婚的男女法定承诺年龄,法律面前男女平等。
وفيما يتعلق بالزواج، فإن سن الموافقة هو 18 رغم أن الأشخاص الذين يبلغون من العمر 16 و17 سنة باستطاعتهم الزواج بموافقة الوالدين. 关于结婚问题,法定承诺年龄是18岁,但在父母许可的情况下,在16岁和17岁也可以结婚。