وينبغي القيام بعملية تشاور واسعة النطاق تسهم في تعزيز الدور القيادي للحكومة وملكية مجتمع هايتي لزمام أمور العملية. 而且,广泛的磋商过程将有助于加强海地政府的领导作用和海地社会的自主权。
" كان هناك تقصير من المجتمع الدولي في إقامة... شراكة قابلة للاستدامة مع مجتمع هايتي على جميع المستويات. " 国际社会没有同海地社会在各级建立可持续性的伙伴关系。
وتبين هذه الحالات بوضوح مدى الإفلات من العقاب السائد في المجتمع في هايتي رغم التزامات السلطات بمكافحته. 它们说明了尽管当局作出承诺,但普遍存在的有罪不罚现象仍在严重腐蚀着海地社会。
والنماذج المقدمة للتلاميذ في الكتب المدرسية بالية في قدمها، حتى بالنسبة إلى المجتمع الهايتي الذي لا يُعتبر مع ذلك من أحدث المجتمعات. 海地社会虽然还不够现代化,但是教科书中举给学生的例子还是太古老了。
وغالبا ما تتضمن الكتب قوالب نمطية تشكل أصداء للأفكار المسبقة التي لم تعد تنطبق على مجتمعنا الآخذ في التحول. 书中常出现陈旧观念中的一些偏见,这些偏见已经不符合转型中海地社会的现状。
وإننا لعلى ثقة بأن عملية المشاورات ستكون شاملة للجميع بحيث يتسنى للمجتمع الهايتي بأسره التوصل إلى الاتفاقات الضرورية. 我们相信,通过一个包容各方的协商进程,将使整个海地社会能够达成必要的协议。
وتشترك أيضا البعثة والوكالات الإنسانية في الاضطلاع بمهمة نشر المعلومات لمساعدة المجتمع الهايتي، وحكومة هايتي والجهات المانحة. 特派团和人道主义机构还分担传播信息的工作,用以协助海地社会、海地政府和捐助者。
وأضافت أن الكتب تعبر عن القوالب الفكرية المتلعقة بالجنسين كما هي موجودة في هايتي ولكنها لم تعد مناسبة للمجتمع المعاصر. 教科书反映出了海地社会中的确存在、但已不适应当代社会的性别陈规定型观念。
ونوهت بأن حكومتها تكثف جهودها لمعالجة هذه المشكلة من خﻻل مراقبة عودتهم وإدماجهم من جديد في المجتمع الهايتي. 海地政府正加紧作出努力,通过监测这些人的回返以及重新融入海地社会,来处理该问题。