ومعظم السكان من المناطق الريفية والمناطق الأقل نموا كثيرا ما يهاجرون أفواجا إلى المدن الحضرية بحثا عن حياة أفضل. 大量来自农村和欠发达地区的人们常常涌进城市寻求更好的生活。
34- وأُعرب عن رأي مفاده أن الهجمة نحو سلاسل الإنتاج لتصدير منتجات البستنة لا ينبغي أن تقوض الأمن الغذائي. 与会者表示认为,涌进园艺出口供应链的热潮会有损于粮食保障。
بيد أن تلك الكميات كانت غير كافية للسيطرة على المرض بشكل تام نظرا لتدفق رؤوس الماشية بشكل واسع من الوسط والجنوب. 但鉴于从中部和南部涌进大量的牲畜,这一数量不足以完全控制该种疾病。
وقد عانت أيضا بلدان عديدة من ضرر بيئي بالغ نتيجة ﻹقامة الﻻجئين من جراء النزاعات التي تحدث في البلدان المجاورة على أراضيها لفترات طويلة. 若干国家,由于邻国冲突涌进境内的难民长期滞留,造成了严重的环境损失。
ونقﱠحت المفوضية خطة الطوارئ التي وضعتها لكينيا، لكي تكون مستعدة ﻷي تدفقات كبيرة محتملة من البلدان المجاورة. 难民专员办事处修订了其肯尼亚应急计划,以便为难民从各邻国任何最后的大规模涌进作好准备。
وقد فُسّرت هذه الحالة التي تسمّى الداء الهولندي بارتفاع أسعار الصرف نتيجة لتدفّق الموارد إلى اقتصادات محدودة القدرة الاستيعابية. 已经有人解释这种影响,即所谓荷兰病,指出在吸收能力有限的经济体中,资源涌进造成汇率的提高。
فمع تدفق الناس المنتقلين إلى مراكز المدن عوضا عن العثور على فرص عمل محلية، يزداد الضغط على تقديم الخدمات (وخاصة في الدول النامية). 随着人们涌进城市中心而不是在当地寻找工作,提供服务承受着越来越大的压力(特别是在发展中国家)。
فمؤخرا، أدت الطفرة في تدفقات رأس المال الخاص على العديد من البلدان النامية إلى ضغط تضخمي على عملاتها ويمكن أن تفضي إلى ارتفاع وهمي في قيمة أصولها المحلية(). 最近,私人资本涌进许多发展中国家,迫使它们的货币面临升值压力,可能导致国内资产泡沫的产生。