وحتى بالنسبة للعقود الأخيرة، ظل من الصعب استعراض تاريخ المصايد السمكية في قاع البحار والآثار الناجمة الأخرى(). 即使是近几十年来,也很难审查深海渔业史和其他影响。
كما بدأت أعمال منتدى إلكتروني للمناقشة وشبكة من خبراء المصايد السمكية في أعماق البحار من أجل تيسير سُبل التواصل في هذا المجال. 还发起了深海渔业专家电子讨论论坛和网络,以促进沟通。
وتتمتع حكومة جزر فوكلاند بسيطرة كاملة على النظام التشريعي والضريبي، وباقتصاد صحي يعتمد على الصيد في أعماق البحر، والسياحة، والزراعة. 福克兰群岛政府全面掌握立法和财政体制,经济依靠深海渔业、旅游业和农业健康发展。
واقتُرح، في هذا الصدد، أن تعزيز نظام مصائد الأسماك في أعماق البحار قد يكون ممكنا لو تم إبرام صك ملزم. 在这方面,有人提出,如果缔结了具有约束力的文书,深海渔业制度可能就会更强有力。
وتم الاعتراف بذلك في عام 2004 أيضا، ولوحظت الحاجة إلى تحسين إدارة مصايد أعالي البحار والنظم الإيكولوجية البحرية. 这一点在2004年也得到确认,当时还指出,有必要改善对深海渔业和海洋生态系统的管理。
كما يجري الاضطلاع بأعمال ذات صلة لتسهيل تنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة مصايد أسماك الأعماق في أعالي البحار، الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة. 另外,正在开展有关工作以帮助实施粮农组织的《公海上深海渔业国际管理准则》。
وفي مشروع القرار لهذه السنة، تجدد الجمعية العامة أيضا الإعراب عن دعمها لعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامجها المتعلق بالمصايد في أعماق البحار. 在今年的决议草案中,大会还重申,支持粮食及农业组织的工作及其深海渔业方案。
وإثر بدء العمل بتدابير إدارة مصائد الأسماك في أعماق البحار، أقرت اللجنة شروطا محددة تلتزم بها الأطراف عند الإبلاغ عن هذه المصائد. 在采用深海渔业管理措施后,东北大西洋渔委会对各缔约方做出了具体的深海渔业报告要求。
وإثر بدء العمل بتدابير إدارة مصائد الأسماك في أعماق البحار، أقرت اللجنة شروطا محددة تلتزم بها الأطراف عند الإبلاغ عن هذه المصائد. 在采用深海渔业管理措施后,东北大西洋渔委会对各缔约方做出了具体的深海渔业报告要求。
وذكرت منظمة الأغذية والزراعة أنها شرعت في برنامج لدعم تنفيذ مبادئ منظمة الأغذية والزراعة التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار(). 粮农组织报告说,它启动了一项方案,支持实施粮农组织《公海深海渔业管理国际准则》。